作者:
LABOYS (洛城浪子)
2026-07-06 21:23:35https://x.com/Mortal_jp/status/2074120614068285779
【お知らせ】
針對許多玩家反映漢字閱讀困難的問題,我們已成功實作了假名標註功能,
目前正持續為文本加上假名。
同時,我們也反覆修正至今收到的各項問題回報,並重新檢視翻譯內容,
正全力趕工,希望能盡快以 v2.3 版本送到各位手中!
https://pbs.twimg.com/media/HMjBsQZaIAA2g9t.jpg
https://pbs.twimg.com/media/HMjBsQbaMAAnBUI.jpg
變得跟日本語的課本一樣了
太扯了...原本是感服
現在是有點驚愕www有愛到爆炸w
作者:
ice76824 (不成熟的紳士)
2026-07-06 21:24:00太扯太扯(′‧ω‧`)
作者:
laugh8562 (laugh8562)
2026-07-06 21:25:00昨天不是才在說遊戲底層邏輯 無法執行嗎
作者:
laugh8562 (laugh8562)
2026-07-06 21:26:00翻譯組太猛了吧
作者:
HJC6666 (帕修)
2026-07-06 21:26:00太強了吧
作者:
qd6590 (說好吃)
2026-07-06 21:26:00會不會硬刻字體阿
作者: pumapupa 2026-07-06 21:26:00
推 太有愛了
作者:
Alixwaltz (Alongdesune)
2026-07-06 21:26:00幹好猛
作者:
Ttei (T太)
2026-07-06 21:26:00之前沒加讓人硬啃這也頗哈扣耶
作者:
fireleo (火焰騎士)
2026-07-06 21:26:00翻譯組也是文人啊….(跪
作者:
shlee (冷)
2026-07-06 21:27:00超有愛
作者: sorrow0206 (endlesssorrow) 2026-07-06 21:27:00
太強了吧,要合作官方化嗎?XD
作者:
chewie (北極熊)
2026-07-06 21:27:00日本一些Junior文庫的都會標假名
作者:
HJC6666 (帕修)
2026-07-06 21:28:00加上去會有聲優入坑嗎?
作者:
s50189 (咕嚕米)
2026-07-06 21:29:00有發音比較好實況
作者:
engelba (香腸四郎)
2026-07-06 21:29:00翻譯組 太猛了八
作者: testlab 2026-07-06 21:29:00
太猛
作者:
trhrh (立委)
2026-07-06 21:29:00太扯太扯 這是在給原作者上壓力嗎XDD
作者:
GAOTT (杜鵑)
2026-07-06 21:29:00鳥熊高低得磕一個= =
作者:
k23 (k23)
2026-07-06 21:29:00好拼 接下來就會幫忙配音了對吧
作者:
Slas (å²é›·æ–¯)
2026-07-06 21:30:00昨天看翻譯組DC的討論 好像用程式蓋一層假名在上面
作者:
Tomberd (公園觀察員)
2026-07-06 21:30:00這翻譯組也太有愛太猛了吧
作者: Kapenza (Kapenza) 2026-07-06 21:30:00
有標音可以唸了?
作者: Scarlett888 (史嘉蕾) 2026-07-06 21:31:00
真的好有愛
作者:
gaym19 (best689tw)
2026-07-06 21:32:00真正的用愛發電
作者: appleFRANK 2026-07-06 21:32:00
這已經是有愛到誇張的地步…
作者:
chewie (北極熊)
2026-07-06 21:33:00更新這麼快可能有AI幫助,如果還要花錢使用,那真的太有愛了
作者:
a0808996 (dammmmm)
2026-07-06 21:33:00還在輸出
一般是AI跑一次(很有效率),再校對. 很多以前很難想像難以完成的工作現在都可行了. 比如OCR
作者: testlab 2026-07-06 21:34:00
該收編了吧
太神辣==委員會的成員前幾天說系統不支援阿,不知道怎麼搞出來的
作者:
scott032 (yoyoyo)
2026-07-06 21:38:00這不推不行
作者:
shlee (冷)
2026-07-06 21:39:00厲害
作者:
qsx889 (蝦米)
2026-07-06 21:39:00放棄從來不在選項裡
作者:
PSP1234 (PSP1234)
2026-07-06 21:39:00太扯了 這個真的太有愛了
作者:
yomo2 (跑吧!!!)
2026-07-06 21:39:00哇靠 太有愛了.....
作者:
sobiNOva (星星徹夜未眠)
2026-07-06 21:40:00推推推 太神啦
作者:
moonlind (又多了敷臉卡跟覓食卡了~)
2026-07-06 21:42:00台灣師兄們就是這麼瘋wwww
作者:
MASAGA (和泉千晶我老婆)
2026-07-06 21:43:00強
作者:
Eito7 (詠人)
2026-07-06 21:45:00厲害了
作者: opman543 2026-07-06 21:45:00
用愛燃燒的大和人
只是如果官方合作先拿到文本會影響自己遊玩體驗吧新更新的話
作者:
xo1100 (蝦蒸河粉)
2026-07-06 21:46:00有夠熱血 推
作者:
a0808996 (dammmmm)
2026-07-06 21:47:00我嚴重懷疑鳥熊已經去接觸漢化組要收編了
作者:
a0808996 (dammmmm)
2026-07-06 21:48:00如果要趁這波賺日本粉絲 那梅竹線基本會同步推出
作者:
Diver123 (潛水員123)
2026-07-06 21:48:00這用愛發電太神啦
作者:
sukicolo (雲端的白日夢)
2026-07-06 21:48:00太扯了太扯了
作者:
a0808996 (dammmmm)
2026-07-06 21:49:00不然之前韓國翻譯被說機翻
作者:
xo1100 (蝦蒸河粉)
2026-07-06 21:49:00熊未來要面臨台日韓三方的催稿壓力了
作者: frozensummer (冰凍) 2026-07-06 21:50:00
超級強
作者: zzchen (Zz) 2026-07-06 21:51:00
這波熱潮最大的收穫就是搞清楚日本人到底看武俠有多少門檻
作者: e2c4o6 2026-07-06 21:51:00
A 要休息阿
作者: furret (大尾立) 2026-07-06 21:51:00
可能雪山派日本支部的聊天群那裡有高人進入吧
作者:
forsakesheep (家裡蹲é¯å»¢è‚¥å®…)
2026-07-06 21:52:00太強了吧
日本人視角這真的是有趣 並非武俠多難 只是沒遇到活俠
作者:
a0808996 (dammmmm)
2026-07-06 21:56:00我覺得日本人不是為了武俠去玩的他們推廣都在說 是AA串跟實況野球口袋版的上位版
我怎麼記得之前有個拉丁語系的同人翻譯被官方警告?還是我記錯遊戲
作者:
eruwin (shier99)
2026-07-06 21:58:00真的很有愛 佩服
作者:
shoube (B仔)
2026-07-06 22:00:00....這工作量太恐怖了吧!??
作者:
Zero0910 (みくに最高≧▽≦)
2026-07-06 22:01:00製作組的肝還好嗎 XD
作者: x2008663 2026-07-06 22:02:00
這個..鳥熊該出來磕頭了吧XD
作者: kashi29 (樫) 2026-07-06 22:02:00
強
作者:
PSP1234 (PSP1234)
2026-07-06 22:03:00上上上面說的是九日嗎 好像有個義大利的駭客幫忙翻譯的事
作者: furret (大尾立) 2026-07-06 22:06:00
赤燭也沒有警告 只是希望駭客別做(還稱讚翻的不錯) 如今也有義大利文了
作者:
nekomo (野豬)
2026-07-06 22:07:00太誇張 太強了吧 居然平假名也能加上去..
作者:
akira01 (小吉)
2026-07-06 22:12:00不錯 也可以用來學日語
作者: glorywolf 2026-07-06 22:12:00
這個就算不發薪水也要列榮譽榜
作者:
asdf6630 (asdf6630)
2026-07-06 22:13:00以後會不會變成專利(誤)
作者: kenkenapple 2026-07-06 22:14:00
厲害的工作量...
赤燭那個是有入侵駭進去的行為 所以官方口頭勸告 但字裡行間完全沒有要追究的意思 不如說還帶著三分敬畏
作者: hanavvv 2026-07-06 22:21:00
真的很扯 這就是文人風骨嗎
作者:
s122274848 (ä¸Šä¸‹å·¦å³ AB)
2026-07-06 22:26:00真的要跪下來
作者:
DEAKUNE (*ReVeluv*/~Buddy~)
2026-07-06 22:30:00完了完了,日本人的漢字理解又要上升了
原本說不行 結果 啊~~不小心就做出來了 太強了XD 敬佩
逆文化輸出,覺得很開心,武俠文化是很好的東西,必須長留人們心中
作者: X0110X 2026-07-06 22:36:00
太有愛了吧
作者:
Lia (如入無人之境)
2026-07-06 22:45:00我要玩活俠傳學日文了
作者:
Arkzeon (目が、目がぁぁ!!)
2026-07-06 22:47:00瘋的好熱血
作者: jackz (呦呵呵) 2026-07-06 22:47:00
靠邀 這樣賽得進去喔
作者: CCNK 2026-07-06 22:49:00
這個非常難 架構問題
作者:
siriusu (かがみは俺の嫁。)
2026-07-06 22:54:00跪了
作者:
wolf3363 (ホワイトウルフ)
2026-07-06 23:03:00推 太神啦,這麼硬派的嗎
作者: angEl1990111 2026-07-06 23:08:00
這超硬阿
作者: furret (大尾立) 2026-07-06 23:09:00
「知道怎麼唸」就很有用
作者:
jackta (傑克塔)
2026-07-06 23:14:00有看到網友在討論怎麼加注音,猜是紅起來集思廣益蠻有用的
作者: RionMagnus (RionMagnus) 2026-07-06 23:20:00
我看接下來就是漢語專詞註解了對吧?
作者:
ithil1 (阿椒)
2026-07-06 23:24:00跪了
作者:
doom109 (DOOM)
2026-07-06 23:31:00太神了吧 我中文也很多字不會念阿求注音XD
作者: Grayu5303 2026-07-06 23:39:00
我愛您
作者:
shoube (B仔)
2026-07-06 23:41:00就算有靠AI,重新潤飾一次的工作量也非常嚇人了
作者:
VIP (VIP先生)
2026-07-06 23:44:00太強了
作者: AirForce00 (丹陽P) 2026-07-06 23:44:00
太扯,肝上長人啊
作者: Arashi0731 (狂舞) 2026-07-06 23:52:00
鳥熊是不是該增加日文語系了
作者:
hdd60311 (太空戰鬥機漁師一枚)
2026-07-06 23:56:00要快一定得靠AI輔助啊,不靠AI只用傳統方式搞別說其他了到現在應該連初版翻譯都還上不了架
作者: salamander1 (firesalamander) 2026-07-06 23:57:00
這個不收編 行嗎?
作者:
locusVI (5566qwe)
2026-07-07 00:21:00翻譯組的文藝復興嗎
作者: acacacac 2026-07-07 00:22:00
看日本人玩最有趣的就看聊天室的觀眾的反應 思維跟我們不太一樣
太強了 不是會有同字不同讀音的問題嗎 這樣校閱很費工吧
作者:
Zowers (Zowers)
2026-07-07 00:37:00強啊... 感謝有你們把活俠推廣到日本
作者: silverdark (月) 2026-07-07 00:45:00
太扯了太扯了,獻上膝蓋
作者: winds1109 2026-07-07 01:00:00
太猛….
可以在漢字上標字就不會只限標假名,這技術實現方式如果回流純中文,不管是標讀音或是增加寫作幅度都會有用
作者:
sinnerck1 (Demonbane)
2026-07-07 01:11:00日本人也很驚訝竟然能做到這樣
作者: StSoSnE 2026-07-07 02:05:00
太猛了 鳥熊真的要考慮在結尾給翻譯組特別感謝
作者:
tym7482 (Max)
2026-07-07 02:31:00真有
作者:
asdf6630 (asdf6630)
2026-07-07 02:33:00鳥熊應該還在閉關?
作者: tsubakiten01 (Su) 2026-07-07 03:51:00
強強強,猛猛猛!
作者: gohst1234 (阿龍) 2026-07-07 04:21:00
之後會不會還出現專有名詞點一下出現解釋與來由XD
作者:
satheni (看到羊就想睡..)
2026-07-07 08:14:00不夠有愛的話就不會無償翻譯數十萬字了,這好像是台灣韓國都有人跳下來幫忙的樣子?現在有日本人幫忙指正的話應該能更進一步
作者:
chichung (胸肌腹肌三角肌)
2026-07-07 08:29:00用愛發電
作者:
poz93 (jaien)
2026-07-07 09:14:00鳥熊的公關能力 沒去告翻譯組破解遊戲就不錯了
作者:
chuegou (chuegou)
2026-07-07 09:21:00太猛了吧