Re: [閒聊] 日本漢字的冷僻字多嗎?

作者: krousxchen (城府很深)   2026-06-27 09:09:53
日文本來就可以只用假名,因為假名就已經一對一對應日語了
日本有2136字的常用漢字表,這2136字以外的漢字對日本人來說就是冷僻字
日文漢字在日語裡面的用處是「注義」,也就是「標注意義」
用處就是文章中看到漢字,可以直接了解意義
跟一堆台灣人以為假名是注音剛好相反,因為台灣人是漢字使用者,就會以為假名是注音
正因為日文漢字在日語是注義
所以日文漢字可以由日本政府決定哪些漢字常用哪些不常用,而不需要去學習全部的漢字
因為對日本人來說,日文漢字本來就是外來的
作者: DEATHX (幽光)   2026-06-27 09:13:00
同意你的說法,但也有不拿來注義的用法。像是把にんにく寫成人肉的。雖然很少見。這一類用法比較接近用漢字去模擬發音。類似台灣喜八辣那樣
作者: kuninaka   2026-06-27 09:17:00
日本還有偽中文
作者: DEATHX (幽光)   2026-06-27 09:17:00
にんにく我是指蒜頭
作者: HatanoKokoro (......)   2026-06-27 09:22:00
山茶花也是冷辟字喔
作者: snocia (雪夏)   2026-06-27 09:37:00
常用漢字還綁發音,沒有的也算表外,不管哪種NHK都不用但其實有極少數表外漢字在日常生活中會出現,雖然歷經多次增補漢字已經減少很多了另外文學作品不管那張表,甚至輕小說都會出現
作者: deepseas (怒海潛將)   2026-06-27 10:20:00
rruby:
作者: foxey (痴呆小咖)   2026-06-27 11:16:00
以前玩紅白機惡魔城看到にんにく也是在想是指哪邊w
作者: GK666 (COSMOS)   2026-06-27 12:00:00
ニンニク目前最有力的說法是從佛教用語中的忍辱而來的 人肉倒是第一次聽說
作者: NicoNeco ((゚д゚≡゚д゚))   2026-06-27 14:17:00
放眼世界 表意文字(中文)才是稀少特例啦

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com