作者:
DEATHX (幽光)
2026-06-27 08:46:51※ 引述《yokann (有什麼是越大越好)》之銘言:
: https://i.urusai.cc/UjEv1.png
: https://i.urusai.cc/GlKPP.png
: https://i.urusai.cc/JgnrC.png
: 記得柯南好像也有一集在講冷僻漢字
: 那因為中文是音義分開 不懂的字就無法唸出
: 日文也是同理 (韓文好像能看就能念)
: 之前看過有人在檢討台灣學生的中文水平下降
: 很多以前常用的字現在人都不會唸不會寫了
: 日本也有這樣的情況嗎?
下面純個人感想,並沒有實際的學術根據。請自行判斷。
台灣你國字忘記怎麼寫用注音是一樣的道理注音等於五十音
作者:
Muilie (木籟)
2026-06-27 08:55:00蹭不是支語吧,蒿比較像
作者:
DEATHX (幽光)
2026-06-27 08:58:00蹭不是嗎?一直以為像蹭網這種用法是從中國過來的。
作者:
DEATHX (幽光)
2026-06-27 09:00:00同意蒿,第一次聽到是來日本後聽到中國的東北同事在用。
作者:
yokann (歐洲)
2026-06-27 09:00:00薅
蹭飯啊不過最早聽過的是磨蹭例如熊背後癢抓不到就找一顆樹磨蹭
蹭飯是近代中國人發明的用法蹭原本的用法是擦古代類似的用語是趁食,宋代人在用謀飯吃,謀生的意思
作者:
DEATHX (幽光)
2026-06-27 09:07:00原來如此!
作者: kusotoripeko (好油喔) 2026-06-27 09:08:00
會漢字的日韓老人整天看注音文的概念
作者:
Klauhal (赤)
2026-06-27 09:26:00當國文教育降深度的時候就會這樣,減少漢字/減少文言文
言語水準下降怎麼會是偽命題?我們有國民義務教育,我們有國語字音字形的課綱該在什麼場合使用怎樣的語詞這是在基礎教育中就有的課綱並沒有納入所謂的「支語」,那麼新一代年輕人使用「支語」自然是國語教育水準低落的展現
作者:
foxey (痴呆小咖)
2026-06-27 11:15:00詞彙退化不就教育大失敗?
作者: Inelegant 2026-06-27 14:22:00
所以樓上你的日常用語就通通是國文課本出來的嗎