PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
[Translation] [筆譯] 切磋無早晚 論譯有知音
[日中] [英中] 幾個和飲食有關的日文和英文
inohumi
[雜問] 中譯是不是傾向使用成句?不見得好吧?
neiltsang
[資源] 懇請連署調整稿費免稅額和認定標準
guanguei
Fw: [問題] 會常常覺得中譯書翻的不夠好嗎?
toadyen
[資源] [ 仁荷大學中韓口筆譯特別班 ] (更新
WHCIE
[日中] 落地窗的日文是フランス窓?
sisn
[日中] 請問「表現物」的翻法
kiseki312
[英中] 旅遊專題文章中的一句英文
lorl8god
[英中] 請教instagram的一則限時動態
pbs1004
[討論] 怎麼精進翻譯能力
popostay
[中英] 得民心者得痔瘡
diesenn
[討論] 請問要怎麼讓自己的翻譯能力進步
popostay
[雜問] 聽打/翻譯工作的計費標準
cita
[雜問] 這個古字是? (篆體?)
redbaboon
[討論] 吉他用語
illusion317
[中日] 求幫忙看看正式公司產品介紹
komeke
[英中] 請問一句英文翻譯
beibeichen
Re: [討論] 108課綱的英文
supercilious
[討論] 108課綱的英文
FAN0321
[英中] 想詢問是否有更好的自介寫法
linlin57
← Newer
Older →
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com