[閒聊] 日台BOOK☆WALKER 漫畫專用自動翻譯系統

作者: w790818 (科怪)   2026-05-14 17:53:02
Dwango 株式會社與台灣漫讀股份有限公司宣佈,雙方營運的綜合電子書平台「BOOK☆
WALKER」及「台灣 BOOK☆WALKER」,在 Mantra 株式會社的協助下,將於 5 月 15 日起
開始相互販售可透過自動翻譯閱讀器瀏覽的漫畫同人誌。
「BOOK☆WALKER」是 KADOKAWA 集團於 2010 年推出的綜合電子書平台。除了出版社發行
的書籍外,自 2015 年起也開始經銷個人與社團製作的同人誌。「台灣 BOOK☆WALKER」
則於 2016 年開台,並自 2024 年起正式擴大同人誌業務。
本次企劃旨在應對該平台日益增長的海外需求,並解決個人創作者進軍海外時面臨的成本
問題。透過與開發漫畫專用自動翻譯系統的 Mantra 公司合作,在經歷 2025 年春季的試
營運後,本次將對象書籍擴大至約 340 冊,正式迎來眾所期待的正式上線。
本功能的核核心在於漫畫專用型機器翻譯引擎。與一般的翻譯工具不同,其搭載了漫畫專
用的文字辨識與角色識別技術,使得理解故事脈絡、登場人物間的關係,以及台詞細微差
別等高度內容成為可能。
透過實現極其自然且不損及同人作品特有的「熱情與趣味性」的翻譯,能創造出一個跨越
國境與語言、讓作品與讀者相遇的場域。以本次的漫畫同人誌為起點,今後計畫進一步擴
大對象範圍與支援語言,提供一個能無縫享受閱讀樂趣的環境。
讀者只需在網頁瀏覽器的閱讀器中開啟對象同人誌,點擊或將滑鼠游標移至台詞對話框,
頁面下方就會立即顯示自然的翻譯文字。此外,對話框外的效果音(擬聲詞)等不支援翻
譯,且翻譯顯示功能不適用於應用程式(App)及試閱內容。
作者方面則完全不需要額外的申請或翻譯手續。只需按照一般流程在各國的「BOOK☆
WALKER」作者中心註冊並販售作品,符合條件的作品便會由營運方通知納入自動翻譯對象

為紀念本次正式啟動,5 月 15 日至 5 月 31 日期間,日本與台灣的商店預計將分別舉
行優惠活動。在日本「BOOK☆WALKER」購買對象同人作品,除了原有代幣外,還可額外獲
得 20% 的代幣回饋。
https://news.denfaminicogamer.jp/news/2605142n
https://dwango.co.jp/news/5116648583331840/
官方機翻
不過只有同人誌
算好事?還大事?
作者: awenracious (Racious)   2026-05-14 17:55:00
試水溫吧 不過現在的確有些小說都買日版的了 台版更新太慢
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2026-05-14 17:56:00
算好事 但大家應該比較關心中文版本的問題
作者: Ace50 (艾斯)   2026-05-14 17:58:00
時代進步 有的AI機翻甚至都看不出是機翻了
作者: daniel7894 (阿毅)   2026-05-14 17:59:00
希望輕小也適用
作者: yao7174 (普通的變態)   2026-05-14 18:01:00
台灣先不談斷尾跟沒有台版的問題的話 還有有些出版社會晚好上台BW的問題啊反正沒台版也只能看日版了
作者: HJC6666 (帕修)   2026-05-14 18:01:00
建議拓展到輕小說
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2026-05-14 18:02:00
不過我從來不覺得台版的問題是翻譯就是了版權問題沒法用工具解決
作者: kannax (KANNA)   2026-05-14 18:03:00
台BW很多真的上太慢 懶得等的就直接買日BW了 有時候折扣下來也沒差很多
作者: awenracious (Racious)   2026-05-14 18:04:00
他能正常出不要落後日版太多就行 除非你是網飛那種程度的翻譯 不然我都能接受
作者: chiawww (大維尼)   2026-05-14 18:07:00
電子的速度跟很多沒出的都讓我覺得該正經練日文了...
作者: PSP1234 (PSP1234)   2026-05-14 18:07:00
太神啦 日b那邊的價錢比這邊佛多了
作者: water903 (池中魚)   2026-05-14 18:09:00
斷尾也是大問題
作者: h0103661 (路人喵)   2026-05-14 18:18:00
練日文不如練怎麼用ai
作者: yuting90 (yuting)   2026-05-14 18:19:00
出大事啦
作者: Klauhal (赤)   2026-05-14 18:19:00
非同人誌會卡到代理,不可能開了
作者: naya7415963 (稻草魚)   2026-05-14 18:21:00
有些漫畫中文沒電子書...如果這好用就能買日版看了黃泉使者和魔法使之嫁都是
作者: mkcg5825 (比叡我老婆)   2026-05-14 18:21:00
不錯喔
作者: frankfipgd (琉璃)   2026-05-14 18:22:00
想到台灣斷了oso就難過TAT
作者: lanstype (lanstype)   2026-05-14 18:24:00
那台灣這邊跟日本那邊買(?)翻譯軟體翻譯大量作品有沒有搞頭
作者: chewie (北極熊)   2026-05-14 18:25:00
希望直接可以翻譯日文漫畫 不過可能還有代理利益問題吧
作者: lanstype (lanstype)   2026-05-14 18:26:00
沒事,誤會看錯
作者: shanjie (山羯)   2026-05-14 18:26:00
推推 之前有買來測試,感覺還不錯
作者: tf010714 (美味蟹堡一份)   2026-05-14 18:31:00
日版bw好處是點數還元超大方
作者: cat05joy (CATHER520)   2026-05-14 18:37:00
有用 台版這邊斷尾的如果好用會想去收日版
作者: StarTouching (撫星)   2026-05-14 18:40:00
會比Immersive Translate好用嗎
作者: naya7415963 (稻草魚)   2026-05-14 18:50:00
阿現在才看到只有同人誌,可惡
作者: mkcg5825 (比叡我老婆)   2026-05-14 19:00:00
所以要怎麼用?
作者: boringuy (不看不聽不想)   2026-05-14 19:05:00
5/15開始,明天再看看
作者: mkcg5825 (比叡我老婆)   2026-05-14 19:07:00
515只是優惠
作者: Nighty7222 (霞菊的美食家)   2026-05-14 19:12:00
Dlsite可以跟上嗎….
作者: Diver123 (潛水員123)   2026-05-14 19:17:00
可惜只有同人誌
作者: necrophagist (Hogong-Yeah)   2026-05-14 19:26:00
感覺蠻不錯的
作者: way7344 (way7343)   2026-05-14 19:33:00
那……台灣出版社有錢賺嗎?
作者: dickec35 (我不如我)   2026-05-14 19:41:00
自動翻譯只限網頁版?不過這種自動翻譯弱點可能在於嵌字很醜、ocr不一定準確導致漏翻或翻錯
作者: shinshu278 (水雨)   2026-05-14 19:43:00
觀察看看嵌字狀況吧不過看起來不適用app
作者: boringuy (不看不聽不想)   2026-05-14 19:48:00
內文就是5/15開始,5/15~5/31優惠

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com