https://i.meee.com.tw/4oZyuvj.png
bne IntelliNews是德國媒體 過去政府高層也有接受訪問 發新聞稿
https://i.meee.com.tw/b2ruHUq.png
最近Intellinews也寫到台灣的交通問題
Taiwan’s deadly mix of drivers and pedestrians
台灣馬路上的致命組合:駕駛與行人
gpt懶人包
1. 台灣交通事故嚴重,年死傷人數全球罕見
2022年全台事故超過 37.5萬件,死亡逾 3,000人,受傷近39萬人,相當於每天8人喪生。
「In 2022, there were more than 375,000 recorded accidents… leading to over
3,000 deaths and 389,269 injuries… This equates to more than eight lives
lost each day…」
2. 行人死亡率高,國際媒體稱「行人地獄」
CNN 曾形容台灣是「living hell for pedestrians」,引發國際與本地討論,
但政府很快淡化處理。
「CNN once described the island as a ‘living hell for pedestrians’… before
it was quietly forgotten…」
3. 人行空間不足,常被機車與車輛占用
寬於 12 公尺的道路中,近半沒有正式人行道;已有的行人區也常被機車、攤販或汽車占
用,警方形同放任。
「Nearly half of the roads wider than twelve metres lack proper pavements…
often blocked by illegally parked scooters, vendors or cars… routinely
ignored by police…」
4. 交通文化漠視法規,肇事頻仍
闖紅燈、不打方向燈、斑馬線不讓行人普遍存在,導致母嬰、幼童連續發生遭撞死亡事件
「Add to that the tendency of drivers to treat the rules of the road as loose
guidelines… In December 2022, a mother and her infant were struck and killed
… Five months later, in Tainan, a three-year-old girl was killed…」
5. 警方執法鬆散,民眾無感
許多違規(超載、無照孩童、闖紅燈)即使當場向警察指出,也常得到冷漠或不作為的回應
「Repeatedly the response was a shrug of the shoulders and disinterest.」
6. 機車數量龐大,是事故主因之一
台灣約有 1,460 萬輛機車,佔死亡事故近半。與汽車、公車、卡車混雜行駛,形成高風
險環境。
「Taiwan home to around 14.6mn [scooters]… account for around half of all
fatalities.」
7. 政府改革緩慢,僅在國際壓力下推動
2025年 5月,因老人駕駛撞死4人才宣布改革(加強高齡駕照檢測),但延至2026才實施
「In May 2025… government ministers finally announced reforms… measures
expected to take effect in 2026 – and for some reason, not immediately.」
8. 死亡數仍高,台灣道路全球最危險之一
2025 年初雖創 6 年新低,但兩個月仍有 469 人死亡,規模遠超 9/11或台灣其他意外
總和。
「total road deaths fell to a six year low… to ‘just’ 469… Taiwan’s road
deaths are higher than the total number of those lost in the 9-11 attacks
each year…」
9. 基礎建設隱患,蘇花公路長年高風險
蘇花公路因狹窄與落石長期被視為事故熱點,即使 2020 改善後,卡車釀禍仍屢見不鮮。
「The Suhua Highway… has long been notorious… until safety upgrades in
2020, fatal accidents were almost an inevitability… reports of truck drivers
… resulting in injury or death are relatively common.」
10. 罰則過輕,執法力道不足
雖然增設行人保護措施與監視器,但罰款低到成為笑話,違規文化難以改變。
「New pedestrian-protection measures and the installation of cameras have
helped – slightly – but enforcement is still very patchy. Fines for
offenders are a common butt of jokes being so low as to cause little
inconvenience…」