[請益] What's the funny point? 聽起來傲慢?

作者: Lissle (Lissle)   2026-05-08 10:12:19
臉書一直推送好笑單格漫畫,很多只有美國人才懂。看到不懂的,我會留言問:I don't get it. What's the funny point ?有時只打 What's the funny point?
這一年來有的人會回覆我笑點在哪,直到今天有個人用一段話罵我obnoxious, smug之類的,我才意識到這句話是否讓人覺得臭屁、自以為是? 請問是嗎? 因我看其他看不懂笑點的人,也有人留言問這句話。
我知道funny 有時有strange, odd 意思。如 He's so funny. 有他很奇怪、滑稽的意思,是冒犯詞。所以今天那個人像吃錯藥一樣,罵我一段話,我才思考這問題
作者: pent (有人試我的密碼,幹)   2026-05-08 14:16:00
The tone of authority
作者: enggys (Sam)   2026-05-11 21:46:00
換成中文情境,如果在批踢踢就可板留言 "笑點在哪?" 既可以是求教,也可以是挑釁,所以留言時不要太省字,英文也是一樣。代名詞 it 能有各種解讀,如果沒咬緊前後文,就可能產生誤解。您的問句多加幾個字變成 "I don't get the joke. Could someone explain it?" 就很難讓人誤會了吧。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com