[文法] I thought I'd just ask you over for dinner

作者: Lissle (Lissle)   2026-05-03 18:44:41
當著對方說我想要求你過來吃晚餐,請問怎麼用過去式 I thought I'd just ask you over for dinner? 還是實際應該用現在式,只是過去式聽起來比較禮貌、語氣緩和? 跟假設句很像?

作者: cuylerLin (cuylerLin)   2026-05-04 02:03:00
作者: PPmYeah (寂寞雪山隧道)   2026-05-04 05:55:00
用think指向現在或未來,thought往回指,意圖或目的性較弱。換成中文語氣可能為:不躲惹,(我)想說直接過來找你“用餐”(你是餐)
作者: enggys (Sam)   2026-05-05 09:16:00
提問時留點距離,不顯咄咄逼人,感覺會比較禮貌。因為文字無法呈現空間距離,就只能用時態來呈現時間距離。如果再加上被動或轉述等表達方式,就更顯得婉轉。鱷魚這裡間接轉述了自身想法,非常彬彬有禮。至於截圖裡的亮點,個人覺得是那句回覆。英文 crock 的音同 croc 而形似 crook,可以一句串三句:What a crock. 聽他在唬爛What a croc. 好一隻鱷魚What a crook. 真是個騙子
作者: Lissle (Lissle)   2026-05-07 22:09:00
感謝各位解釋,清楚多了,獲益匪淺

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com