[活俠] 活俠目前日本銷售54名

作者: zeromxg0 (零)   2026-06-30 12:33:33
因為想說最近大家都在談論日本活俠討論度變高,當然不排除像前面有人說的,可能只是我
們自己的推文比較會關注到而已,就去看了一下
結果沒想到竟然有76名,出乎意料的高啊
https://i.verb.tw/JD7RhBgr.jpg
雖然說76名可能是個微妙的名次,但以之前討論過很多次日本活俠反應,真的是沒想到真的
有一天能進前百,只能說活俠在日本還是很有潛力的@@
PS:最新進度54名
作者: ElfFail (秘密)   2026-06-30 12:36:00
7676767676
作者: e2c4o6   2026-06-30 12:37:00
好遊戲啊 希望今年有小梅能玩
作者: Tryfing ((′・ω・))   2026-06-30 12:37:00
一堆神奇名詞與難以達意的日文翻譯還能讓玩家願意嘗試算是很不錯了
作者: yusuki1213 (Yusuki)   2026-06-30 12:37:00
不用每次摳腳就來昭告天下(X
作者: ithil1 (阿椒)   2026-06-30 12:42:00
日文翻譯太有愛了
作者: hy1221 (HY)   2026-06-30 12:44:00
日本玩家推坑成功
作者: felixr0123 (felixr0123)   2026-06-30 12:45:00
日本人:解藥
作者: starsheep013 (星絨綿羊)   2026-06-30 12:45:00
摳(x
作者: gonoken (蒼へと導かれる旅人)   2026-06-30 12:50:00
有日文翻譯有差也是因為好酒沉甕底 持續更新的緣故
作者: marx93521 (<阿ㄉ一ㄥˋ>)   2026-06-30 13:13:00
要感謝日文mod用愛製作推廣
作者: qazw222 (誠實手套)   2026-06-30 13:15:00
有前百算莫名的高
作者: keerily (非洲人要認命)   2026-06-30 13:16:00
他們最近有玩過的也開始在推,就看能不能過阿活臉這關
作者: qazw222 (誠實手套)   2026-06-30 13:16:00
不對呀,前百真的很高==
作者: marx93521 (<阿ㄉ一ㄥˋ>)   2026-06-30 13:20:00
一個沒官方日文的遊戲在日區能有前百是真的很神奇了
作者: joe2 (狗翰)   2026-06-30 13:21:00
有日本人在推廣
作者: shinobunodok (R-Hong)   2026-06-30 13:23:00
可以了吧 武俠偏弱勢區耶這還不是官方日文
作者: AdmiralAdudu (嘟嘟嚕都大都督)   2026-06-30 13:27:00
隱隱有火苗 大家再加油阿!
作者: scott032 (yoyoyo)   2026-06-30 13:29:00
太棒啦
作者: reticentSdy (退冰小紅茶)   2026-06-30 13:38:00
卡等小梅線
作者: shiki1988 (七七)   2026-06-30 13:55:00
哈哈摳腳 不對 是會有人冒出來跟你說這是小眾向
作者: saber154 (saber)   2026-06-30 13:56:00
真的蠻小眾的 台灣/獨立/武俠/第一次 四重DBUFF下30萬真的很扯了
作者: S6321698   2026-06-30 14:04:00
真用愛發電
作者: zeromxg0 (零)   2026-06-30 14:06:00
你還少說一個DEBUFF,主角很醜,真的看到很多人說主角醜觀望的www
作者: marx93521 (<阿ㄉ一ㄥˋ>)   2026-06-30 14:08:00
主角醜真的勸退不少人
作者: ConcealAsh   2026-06-30 14:09:00
醜到已經適應了以後 隔太久再回來看會覺得更醜的程度
作者: egain (天國直達車)   2026-06-30 14:09:00
官方找的翻譯還不一定好 看看韓文初版
作者: GenShoku (放課後PLAY)   2026-06-30 14:18:00
不是之前剛出日文mod那時的零星幾人,這幾天逛推特真的有明顯刷到不少日本人對活俠有興趣的感覺是那篇實況野球口袋版推廣文炒起來的熱度
作者: PSP1234 (PSP1234)   2026-06-30 14:20:00
現在夏特能前一百名都很強了 何況他才打九折
作者: GenShoku (放課後PLAY)   2026-06-30 14:20:00
甚至有不少韓文推特也有一起加入推廣
作者: Fantasylio (運命の風)   2026-06-30 14:25:00
https://i.meee.com.tw/c5C5HIt.png我X有冒出這個 看來有一點熱度
作者: smik (xx)   2026-06-30 14:27:00
能慢慢拉上來就是有擴圈了啊,能拉到holive有人玩就贏了
作者: dgplayer (不是假髮是桂)   2026-06-30 14:36:00
民間自發翻譯通常才是比較強的 畢竟是真的靠愛在做 官方的通常是收錢辦事 細節不會有玩家熟
作者: dryadj85481 (星之雨)   2026-06-30 14:45:00
沒有官方日文大廠vtuber很難吧
作者: wenku8com (文庫8com)   2026-06-30 14:53:00
你還少說一個debuff :沒做完
作者: kusoshun (大家一起來促膝長談吧)   2026-06-30 14:57:00
77名是勇鬥耶,雖然勇鬥在日本steam平台的銷量可能是各平台最弱的,還是很值得吹啦
作者: furret (大尾立)   2026-06-30 15:03:00
日本還是電視遊樂器比電腦還多的地方
作者: zeromxg0 (零)   2026-06-30 15:06:00
結果沒過多久升高變67了@@
作者: Yanrei (大小姐萬歲!)   2026-06-30 15:14:00
標題錯誤(X)
作者: GP01 ( 損毀的鋼彈)   2026-06-30 15:44:00
韓文跟日文翻譯都很有愛,鳥熊可以送幾組活俠序號跟掛名致謝掛名致謝那些翻譯的人只要先跟他們說好就沒太多問題吧既然"戰你娘親"無法完全翻譯就只好可以正確表達意思就行了某程度來說"主角很醜"這件事可以說是在篩粉啦烙印一開始的劇情其實很黑暗又不討喜,也有篩粉的效果...
作者: zeromxg0 (零)   2026-06-30 16:01:00
60了,今天會有望進前50嗎@@
作者: PSP1234 (PSP1234)   2026-06-30 16:12:00
當初殺進韓國排行榜的既視感
作者: hcl00 (人品)   2026-06-30 16:21:00
欸 為什麼
作者: chen2625 (巴迪爾)   2026-06-30 16:24:00
的確感覺最近日文推特的活俠遊戲心得變多了,看到好幾個人分享喜歡雲裳衝康小師妹的橋段
作者: marx93521 (<阿ㄉ一ㄥˋ>)   2026-06-30 16:28:00
夏特剛好打折吧,加上日文mod讓吉川英朗老師玩到發在推特上變相宣傳
作者: pinqooo (東條家的二里頭)   2026-06-30 16:43:00
分類請改 [摳腳]
作者: hololive45P (MIKO-MIKO-MI)   2026-06-30 16:57:00
感覺很高了希望哪天holo的人有機會玩
作者: zizc06719 (毛哥)   2026-06-30 17:13:00
鳥熊要不要收編日文翻譯做大市場啊,不然日本人還要自己找翻譯包
作者: keeperess (被咬)   2026-06-30 17:37:00
真要翻譯, 其實直接往英語圈拓展會更好
作者: a2364983 (小可憐)   2026-06-30 17:52:00
武俠的話英文應該比日韓難翻吧
作者: Tomberd (公園觀察員)   2026-06-30 17:56:00
竟然又往前了嗎

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com