作者:
dahos (dahos)
2026-01-12 11:50:56之前在玩的時候發現不少日文語音跟字幕有不少地方都不太一樣
才發現中文跟日文的差異不少
主要可以總結就是中文的文本講話非常直接
日文做了不少修飾
像是安比的秘聞就很明顯
https://i.vgy.me/Ckx8c3.jpg
https://i.vgy.me/BVfZ98.jpg
「對不起,崔姬…也許妳就在那個空洞中就這樣沉睡會比較好」
日文在在地化的時候講話就沒有這麼直接
不過比起這個………在推特關於劇情的討論比較容易引起話題的是………
日文文本裡面塞了非常大量的「那個」梗
由其是上版2.4的客服琉音
梗多到導致談她的劇情會被說O夢廚……
https://x.com/ZZZ_JP/status/1976950905925746772
https://pbs.twimg.com/media/G286RbBWMAAYCJ7.jpg
やりますねぇ
https://pbs.twimg.com/media/G-TnNdbaoAAZlPW.jpg
なんでも
https://pbs.twimg.com/media/G9fYDLSakAAuIlv.jpg
かしこまり
https://pbs.twimg.com/media/G9OyY0YawAAacx-.jpg
https://pbs.twimg.com/media/G6mbe0jbwAUhHx4.jpg
もう始まってる
https://pbs.twimg.com/media/G9Oy-iFbgAMkfZt.jpg
バラまくぞこの野郎!
クビだクビだ!
https://pbs.twimg.com/media/G8VzeOSa4AEPyo6.jpg
ドバー
https://pbs.twimg.com/media/G6mbeldbgAAO4Pl.jpg
其他遊戲中見到的
https://pbs.twimg.com/media/G1YHalkaoAAVQ41.jpg
https://pbs.twimg.com/media/GuVujEnbEAE-OIA.jpg
https://pbs.twimg.com/media/G60rDUXbcAAoIH8.jpg
https://pbs.twimg.com/media/G60rDUXbcAAoIH8.jpg
https://pbs.twimg.com/media/GSLw8WsbMAAkTck.jpg
作者:
gox1117 (月影秋楓)
2026-01-12 11:51:00哪個
作者:
kay00077 (DLine)
2026-01-12 11:53:00在地化是這樣的 像檔案也是
作者: MushT (Shrimp) 2026-01-12 11:56:00
看不懂
作者:
Echobee (吐痰卡門)
2026-01-12 11:57:00也有噗噗咩咩這種找不到平行的梗直接讓cv照唸的不過那是別的遊戲
沒辦法 中文文案現在寫得稍微文雅婉轉或有點詩意感帶點修飾詞藻就馬上一堆文盲撿到槍出來開噴謎語人劇情看不懂只能說文盲短影音世代求仁得仁了
作者: yusuki1213 (Yusuki) 2026-01-12 12:14:00
建議學學軌跡語,那才是大家都該效仿的
作者:
anpinjou (大炎上、確定ですわ。)
2026-01-12 12:19:00.....!