※ 引述《s6031417 (曦和)》之銘言:
: 各位要好好珍惜現在還分得出來的時候
: 現在對岸天天在洗
: 什麼酸奶土豆視頻攝像頭
: 天天用天天洗
合理採用外來語也還好吧
推文也說了美日韓早就一堆流入的詞彙了
那為什麼其他亞洲和西方國家沒有
表示問題並不是對岸刻意操作這麼膚淺
而是台灣人民大多數就是這麼膚淺
從以前大家都在笑美國90%低智商靠10%養活
但至少人家那90%蠢蛋都還有自己的民族自尊
很少挪用外來語 就算有也是私底下文化交流用的
再說反過來的例子也不是沒有 只是確實很少而已
美日韓太多例子就不說了
對岸有些詞彙就真的能更精簡表達 那為何要排斥
馬鈴薯優酪乳番茄冬粉這些大眾用語沒有對錯
只有常用不常用
專業用語上對岸有些詞彙更難精準表達回合不用
Optimized 優化 vs “最”佳化
你能保證你這次做出來的一定是”最”佳的?
Software 軟件 vs 軟體
那所有ware相關的 硬件也叫硬體倒也常聽到
那中間件 控件 組件 零件 配件 鎖件?
文化交流覺得好的部分就用也沒什麼大不了的
講句現實話 會不會統一是兩大強權的事
跟政府難不難纏 民眾珍不珍惜一點關係都沒有
當中文 閩南語都屬外來語的時候,台灣還有什麼是本土的?炒作這個無聊議題就是為了對立而已
作者: vericool 2026-01-12 06:45:00
已經講到爛了 美國這邊主要是說performance improvment很少用optimization因為optimize本身就是帶有best的意思 所以optimized翻最佳化是沒問題的
合理採用ok啊 但問題不就是有時候根本看不懂 像上一篇的感冒 意思完全相反
Performance 效能 效率這種名詞沒有問題Optimization 要看你定義在過程還是結果實務上比較常在描述朝向最優解的過程 (優化)不會在履約過程説當前交付物是最佳解(最佳化)
相反其實也沒差 別忘記大勝大敗台灣人接受度高是必然的 一百年前主要溝通還是閩南語
你覺得不合理的就別用 管不到90%的蠢蛋(台灣應該比較少 一半都不到)要怎麼用
你國語就已經一次大規模接受外來語到改語言了自然後續外來語接受度當然高 不然人人都還堅守四百年閩南語然後有的詞就真的習慣問題 激光字面上虐雷射但激光在台灣就難普及 因為習慣層面難以改變
作者:
hsiehfat (Okami)
2026-01-12 07:13:00雷射是音譯,你這例子舉得不對
也覺得不用那麼排斥多元詞彙 日本片假外來語更多平假跟韓一樣甚至連字根字型當年都是照抄的他們這幾百年來有過文化認同的焦慮?說到音譯 台語沿用日本的詞彙跟中文版共用的情況有少過嗎 也不是只能講鐳射就不能在學術上講激光或是vise verse .
作者:
widec (☑30cm)
2026-01-12 07:27:00因為是敵國的文化 所以焦慮了但是同文同種的 接受度超高也是很自然像北韓金小胖 對南韓韓劇就非常之焦慮
其實沒啥好焦慮的 語言溝通用的對岸各省自己黑話也一大堆 到當地才知道詞彙跟其他地方差多大台灣本身是島就註定自己詞彙獨立性夠高今天又不是出版跟代理都被對岸取代了香港遇到的台灣用詞問題還更緊迫像寶可夢就沒留幾個港譯 直接台譯取代光光反例也有獵魔戰記這種就是港中台都用港譯 台譯連台灣人都啥人用*沒啥人用
作者:
bnn (前途無亮回頭是暗)
2026-01-12 07:43:00工三小 人家挪用的外來語才多了 你在西洽沒用過anime和waifu然後各種西班牙語的挪用英語語系裡面你要看挪用要貼近網路縮寫濫用後變異語意這塊就跟細思極恐這種用語實際上就是網路縮寫後重新散佈的"成語"這些縮寫在網路用多了後反攻正規體系裡也開始成為正常單字
作者: yfchen1976 (Vacuum man) 2026-01-12 07:58:00
在中國,最佳化是譯為最適化,不是優化。
整篇的關鍵其實就一堆母語教育低落的支語警察讀書讀得少就在那邊到處喊支語,這個時代真的讀書犯法
確實是沒啥好焦慮 更有趣的是老外反而是被文化挪用的一方在叫
作者:
qazw222 (誠實手套)
2026-01-12 08:03:00為什麼用外來語就是蠢蛋
作者:
tindy (tindy)
2026-01-12 08:05:00少子化都不焦慮了 有空焦慮支語
作者:
qazw222 (誠實手套)
2026-01-12 08:05:00說穿了用支語單純是支語比現行的台灣中文更好用而已台灣的傳過去就屬於支語,但支語傳過來還是支語這才叫真正的文化侵略吧
不是用外來語的是蠢蛋 只是會在意這個議題的人比美日90%一點都不在意的人更蠢而已
真的是更好用,而不是已經用習慣,然後被指出後合理化自己的理由嗎
作者:
Yan239 (彥)
2026-01-12 08:24:00好用就好,多刷刷高質量短視頻吧家人們
作者:
Lupin97 (Lupin97)
2026-01-12 08:26:00會不會水桶也是板主決定的事
作者: sunwell123 2026-01-12 08:26:00
純粹就英文定義來說,optimize是「盡力」讓某物達到最大效用的意思,所以翻譯上最佳化的確是比單純的優化/變好更精確一點
作者:
widec (☑30cm)
2026-01-12 08:29:00提到港譯 才是詞彙獨立性最強的...台譯跟中譯在用詞語法上幾乎98%同步 但港譯就不一樣了
作者: BBMG333 (百萬P) 2026-01-12 08:30:00
難道連質量沒問題嗎,只有質量聽了最噁爛
作者:
km8277c (...)
2026-01-12 08:30:00同詞不同意會誤解,「我對土豆感冒」可能是兩種完全不同的意思原篇說的是歧義,這篇說的是翻譯,兩個微妙地不同
「大勝」「大敗」和這篇講的東西根本不一樣 那是存在於中文語法的用法 根本不是詞彙差異
作者:
sobiNOva (星星徹夜未眠)
2026-01-12 08:38:00不想用就不要用 幹嘛管別人怎麼用 吃飽太閒住海邊??都沒在看幾本書的人在那斤斤計較文字 笑死
作者:
npc776 (二次元居民)
2026-01-12 08:39:00支的一切都留在牆內就好
作者:
sobiNOva (星星徹夜未眠)
2026-01-12 08:39:00想管別人你就留在自己腦內就好牆內也是支語啦 留在腦內好嗎 以前誰這樣用建議親 那麼愛用支語 就留在牆內 親
作者:
OrzVSTO (黑色盡頭)
2026-01-12 08:41:00幾年前我發了一篇文 在PTT上被噴支語 我本來想默默看那些
在討論什麼翻譯和支語問題加入大勝大敗 真的是彰顯自己國文能力有問題
作者:
Yan239 (彥)
2026-01-12 08:42:00質量很好用啊,不用的找找自己的問題
作者:
npc776 (二次元居民)
2026-01-12 08:42:00支的人麻煩也回牆內蹲好
作者:
sobiNOva (星星徹夜未眠)
2026-01-12 08:43:00支警反駁都還還要想一下是不是支語 比中國文字審查還慘跟不上時代的麻煩回過去蹲好這是自由社會 沒犯法 我就愛用怎麼了?
作者: roger2623900 (whitecrow) 2026-01-12 08:44:00
牆內牆外也很好用啊 說到底方便就好
作者:
npc776 (二次元居民)
2026-01-12 08:44:00連話都要用抄的才會說wwwwww
作者:
sobiNOva (星星徹夜未眠)
2026-01-12 08:45:00連腦都要用借的才會想
作者: Sacral (S君) 2026-01-12 08:45:00
優化是支語?
作者:
sobiNOva (星星徹夜未眠)
2026-01-12 08:46:00你就多說幾句 我來幫你支語鑑定 別說漏了阿
作者: roger2623900 (whitecrow) 2026-01-12 08:46:00
台灣用最佳化吧 雖然跟優化意思還是不太一樣
作者: BruceChang (=A5e) 2026-01-12 08:53:00
你的自由不就是不准別人提支語lol
作者:
skyofme (天空人)
2026-01-12 09:02:00質量這詞我覺得剛好是個很有中文特色的詞==
作者:
loverxa (隨便的人)
2026-01-12 09:03:00大夥早上好啊 一早就這麼精彩啊
作者: roger2623900 (whitecrow) 2026-01-12 09:04:00
質量沒有量的意思吧 只有質
作者:
roywow (BeeeeeZ)
2026-01-12 09:05:00美國不用外來語XDDDD 21最好笑笑話
作者: BruceChang (=A5e) 2026-01-12 09:05:00
這詞本來還是日文..
作者:
sobiNOva (星星徹夜未眠)
2026-01-12 09:08:00沒有不准啦 只是會瘋狂嘲笑 笑死他而已 這叫做不准嗎XDD就是用你的魔法幹死你 你還沒有還手餘地:D你說我支語 很好啊 我最愛用 你不想用 我提醒你啊:D
作者: yfchen1976 (Vacuum man) 2026-01-12 09:10:00
優化就是refinement,解bug的好聽代用翊口,跟optimization沒屁關係。
作者:
arrenwu (鍵盤的戰鬼)
2026-01-12 09:17:00performance improvement 跟 optimization 我覺得都有啦
質量用不用的無所謂 對岸也用品質 就跟激光 鐳射都有用一樣 我自己講品質 鐳射 但不會無聊到管別人要叫什麼
作者:
ayubabbit (ウォロックが倒せな)
2026-01-12 09:21:00真搞不懂支那用語多到底有啥問題 就一種網路流行語就一堆人整天都腦內統戰
作者:
ivi (c)
2026-01-12 09:22:00優化也不是支語啊……好歹拿接口和介面當例子
用語多就是普及啊 就很多人用光梗圖就被入侵差不多了 當然一堆人用中國用語
Refining improving optimizing 動詞名詞都是表達持續的意思 一個術語有多個synonyms也很正常抱歉 我應該把最佳化vs優化的案例拿掉才對只是想說明”最”這個極端的詞用在實務上很不專業
小東西都用ware件 大東西才用body體 怎會沒有用
作者:
hit0123 (@@")
2026-01-12 09:40:00呃 你剛好舉了一個起碼1/3單字是外來語的英文做為不用外來語的例子…
作者:
doomlkk (帝王稚)
2026-01-12 09:51:00這篇文質量不錯,推推
作者: KyHZ56 2026-01-12 09:54:00
最佳化是有多難理解 不就是變成當下最好的狀態嗎
作者: BruceChang (=A5e) 2026-01-12 10:59:00
但我現實認識用優化的人都不是為了better,是不想承認這東西要改所以才這樣講
作者:
foxey (痴呆小咖)
2026-01-12 11:11:00深入問題核心 就源自大量所謂"免費"取得的動漫小說資源這些東西講難聽一堆盜版 正規的哪洗得過這些語彙
作者: jlwe (OKBang) 2026-01-12 11:12:00
台灣人用語早就被日本人、國民黨輪姦過了,現在換中國來玩玩而已。
作者:
foxey (痴呆小咖)
2026-01-12 11:13:00以前對岸沒相關文化從這邊偷文去那邊發 一堆人氣噗噗可能很多現在的人不知道 現在變成那邊靠大量逆輸入回來 當年那些人會覺得不舒服難免的 不是純粹7-11問題而已當年所謂18禁漫畫給個圖能知道哪來的神為什麼能當神?因為看得夠多啊 有錢買這麼多作品看嗎? 細絲幾孔
海島國家本來就很容易接受外來文化,只有你們這群別有用心的才在那貶低別人文化還自視甚高,還想在二次元洗