[討論] 台灣漫畫越來越多中國用語 細思極恐

作者: GTES (GTES)   2026-01-11 17:27:15
https://i.mopix.cc/ZUBR5n.jpg
https://i.mopix.cc/7u6wzP.jpg
脆友分享
台灣的漫畫越來越多中國用語
像是「細思極恐」「貌似」
以前看過別本漫畫還用「視頻」
這些詞是不是越來越通用了
作者: Golbeza (Golbeza)   2025-01-11 17:27:00
沒大媽今天也很忙碌
作者: doomlkk (帝王稚)   2026-01-11 17:28:00
无所谓吧,一家亲
作者: serding (累緊地們)   2026-01-11 17:29:00
隨便啦
作者: ssarc (ftb)   2026-01-11 17:29:00
很正常啊,可以用日本用語那也能用中國用語,反正夠多人用又能懂為什麼不用?
作者: aa1477888 (Mika)   2026-01-11 17:29:00
語言會流變 不奇怪
作者: tsukirit (道法自然)   2026-01-11 17:29:00
貌似有什麼問題
作者: rochiou28 (胡扯)   2026-01-11 17:30:00
懶得吐槽貌似是不是支語了,細思極恐這詞造的蠻好的啊,活得這麼累幹嘛==
作者: aa9012 (依君)   2026-01-11 17:30:00
低能兒 少看
作者: sasadog (派派我老婆)   2026-01-11 17:31:00
愛用就用沒差吧 這年頭人妻已經講到爛了也沒怎樣啊
作者: aa1477888 (Mika)   2026-01-11 17:31:00
我看同接、鬥蟲也是有人在用 語言是會演化的
作者: zsp9081a (驀然回首)   2026-01-11 17:31:00
翻譯作品而不是日常對話可以理解想當警察的原因啦
作者: t77133562003 (我是一隻山羊)   2026-01-11 17:31:00
你可以用撕掉
作者: xxtomnyxx (翼天)   2026-01-11 17:31:00
你舉的例子只有視頻我會反對使用,貌似只是台灣以前不
作者: MrBing (特別來賓)   2026-01-11 17:31:00
整天學日本人wwww就可以 中國用語就不行
作者: zsp9081a (驀然回首)   2026-01-11 17:32:00
只要出現外語或挪用的全噴一遍吧 顆顆
作者: kmkr122719 (出來跑的總是要還)   2026-01-11 17:32:00
"貌似"不是支語吧,我很小的時候就看過了
作者: zxc88585 (hkekq)   2026-01-11 17:32:00
梅大媽加油好嗎 這篇難引戰
作者: aa1477888 (Mika)   2026-01-11 17:32:00
本來就不太需要在意來源不然台語的打火機就不會叫賴打了
作者: peterw (死神從地獄歸來)   2026-01-11 17:32:00
貌似以前就有了吧?
作者: xxtomnyxx (翼天)   2026-01-11 17:32:00
常用
作者: peterw (死神從地獄歸來)   2026-01-11 17:33:00
細思極恐造詞得不錯+1
作者: CREA (黒髪ロング最高!)   2026-01-11 17:33:00
一堆日本用語無所謂 看到中國用語就跳腳
作者: astrayzip   2026-01-11 17:34:00
警察的問題在於外來語用的超氾濫所以就是住海邊心態台灣這種文化輸入地區一定會遇到大量外來語氾濫 真的在乎文學性質就要一視同仁
作者: leeberty (阿圾)   2026-01-11 17:35:00
作者: xboxandone (unfaithful.....)   2026-01-11 17:35:00
笑死 這樣就支語
作者: astrayzip   2026-01-11 17:36:00
而所謂流行語以後沒人懂不適合翻譯的這問題,一堆中國用詞又淺顯易懂,比很多本土流行話拿來放漫畫翻譯更沒負面影響
作者: spfy (spfy)   2026-01-11 17:36:00
純噓ID 你是有多喜歡搬Threads
作者: GTES (GTES)   2026-01-11 17:36:00
此貌似非彼貌似好嗎?以前的貌似只有用來指外貌相似
作者: Bencrie   2026-01-11 17:36:00
那個就只是單純看中國不爽而已啦。其他外來語當然沒差
作者: Y1999 (秋雨)   2026-01-11 17:37:00
不會混淆的我覺得用了沒差阿,就當另外一種說法,對岸有些梗是真的好用
作者: GTES (GTES)   2026-01-11 17:37:00
梗還好 我也會用真香這種梗
作者: astrayzip   2026-01-11 17:38:00
貌似就「看起來好像」阿 所以沒啥需要反他看起來好像感冒了 有啥問題?真的在乎民初以前用法要多正統那麼麻煩人人都當麼麼人好嗎
作者: mkcg5825 (比叡我老婆)   2026-01-11 17:39:00
呼喀
作者: MORIH   2026-01-11 17:39:00
貌似啥時變中國用語了
作者: astrayzip   2026-01-11 17:39:00
「嗎」的正統文雅寫法是「麼」喔?
作者: sal60614 (saltics)   2026-01-11 17:39:00
我就喜歡用視頻 咬我啊
作者: sasadog (派派我老婆)   2026-01-11 17:40:00
沒有啦 你去圖書館翻翻舊小說就知道了 貌似不只這種用法
作者: hcastray (H.C.Astray)   2026-01-11 17:40:00
某些自認支語警察的水準就這樣了
作者: HellFly (十大傑出邊緣人)   2026-01-11 17:41:00
別吵了,我都用影頻、貌像
作者: zsp9081a (驀然回首)   2026-01-11 17:41:00
這群警察出警的很多詞其實都蠻微妙的如果針對質量 視頻、土豆之類兩邊明顯不同用法的就算了
作者: hayate65536   2026-01-11 17:42:00
可以這樣用阿,但台灣人不會這樣用,所以看起來很奇怪吧? 我是只要沒出現視頻、質量,這種亂用的就可以接受
作者: rewisyoung (小月兒)   2026-01-11 17:42:00
madama繼續開分身引戰
作者: horrorghost (恐怖復甦)   2026-01-11 17:42:00
沒讀書才會當4-11警察啊
作者: zsp9081a (驀然回首)   2026-01-11 17:42:00
有些出警內容看起來像是國文沒上課一樣 顆顆
作者: daniel3658   2026-01-11 17:44:00
能戳到那些玻璃心就是用這種詞的好處 嘻嘻
作者: bamama56 (bamama)   2026-01-11 17:44:00
應該只有高雄某些天才w書店會高調下架
作者: frozenmoon (劉備傳正式出版)   2026-01-11 17:44:00
好了啦 老鐵
作者: GaoLinHua   2026-01-11 17:44:00
有一說一 還好吧
作者: choco7 (巧克七男孩)   2026-01-11 17:44:00
連貌似都有意見 你還是回去重學中文吧
作者: GBO5 (西布勒)   2026-01-11 17:45:00
貌似我怎覺得國小教過?
作者: peterw (死神從地獄歸來)   2026-01-11 17:45:00
誰說以前貌似只指外貌相似?至少六年級生小學就知道貌似能當好像用了
作者: kevin79416 (mimizu)   2026-01-11 17:46:00
「貌似」有什麼問題嗎?
作者: MrJB (囧興)   2026-01-11 17:46:00
你十年前推會被讚賞 現在嘛嘻嘻
作者: haseyo25   2026-01-11 17:47:00
通常或是好像感冒了或是看起來感冒了
作者: peterw (死神從地獄歸來)   2026-01-11 17:47:00
細思極恐的問題就是很不口語而已
作者: qoo60606 (凜)   2026-01-11 17:48:00
有些單純是國文不好
作者: kaj1983   2026-01-11 17:49:00
中文不好嗎?
作者: fenix220 (菲)   2026-01-11 17:49:00
支語仔就越來越多
作者: kaj1983   2026-01-11 17:50:00
確實要和對岸比中文的話這裡從骨子裡就輸了XD
作者: jalsonice   2026-01-11 17:50:00
有病
作者: sep1412 (彩蝶風舞)   2026-01-11 17:51:00
LOL版9成都在用中國英雄名都沒人在乎了
作者: ccs9631 (henry)   2026-01-11 17:51:00
12年中文義務教育的敗北,回去學校重讀好ㄇ?
作者: polarbearrrr   2026-01-11 17:52:00
支警還是文盲先搞清楚
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2026-01-11 17:52:00
中國的貌似跟台灣的有不同嗎?
作者: wsxwsx77889 (豬羊)   2026-01-11 17:53:00
作者: alinwang (kaeru)   2026-01-11 17:53:00
紅豆泥?
作者: Beltran (グル≡崩壊)   2026-01-11 17:53:00
中文爛的又來刷每周任務了
作者: RushMonkey (無腦猴)   2026-01-11 17:53:00
有些是不是沒聽過就都歸類到支語...
作者: Ceferino (麥茶多多)   2026-01-11 17:53:00
又發作了
作者: shadowdio   2026-01-11 17:53:00
我覺得看到不能自己無法自己出現在出版品比較恐怖
作者: MelShina (月落烏啼霜奶仙)   2026-01-11 17:54:00
古文都這麼用了好嗎...
作者: BlackTea1023 (這是什麼)   2026-01-11 17:54:00
細思極恐是支語嗎
作者: xbearboy   2026-01-11 17:55:00
中國用語審查單位要外包給誰?一堆不讀書的整天想審查,鬧出的笑話還不夠嗎?
作者: joe199277 (~卡摩君~)   2026-01-11 17:56:00
貌似 很久以前就有了 細思極恐也不是在對面先看到的
作者: polarbearrrr   2026-01-11 17:56:00
每次看到這種不識字的在哪叫囂出征喊支語,都懷疑是不是在搞文化大革命
作者: joe199277 (~卡摩君~)   2026-01-11 17:57:00
不要語言中文字量匱乏就到處當警察
作者: Oswyn (Oswyn)   2026-01-11 17:58:00
少讀書沒文化 因為沒常識反而更容易恐懼 看什麼都像吱語
作者: KyHZ56   2026-01-11 17:58:00
看到有人說細思極恐不是對面先看到的 真的細思極恐
作者: YOLULIN1985   2026-01-11 18:00:00
以前在尖端的代理漫畫還看到「因該」欸,只不過那套好像代理斷尾就是
作者: LittleJade (TKDS)   2026-01-11 18:00:00
就算用細思極恐給過好了,那句也很不通順啊
作者: u950027 (u950027)   2026-01-11 18:00:00
細思極恐是網路用語 算支語 貌似字典裡有不算吧 不然整本字典你也用不到幾個詞 剩下都只能當支語了
作者: skullxism   2026-01-11 18:00:00
自己不懂就亂出警才可怕
作者: kenu1018 (斷指小宇)   2026-01-11 18:01:00
細思極恐 貌似 會這樣質疑的 腦袋是不是放在冰箱?
作者: bumerang (IKEA)   2026-01-11 18:01:00
沒救 語言用語的迭代就是西瓜偎大邊 以前還有地理空間限制幫你隔閡 當年自己圈子內在那邊搞自閉迭代沒問題 現在網路時代單純就是比誰用的人多 中國用語好用使用頻率大取代是遲早的事
作者: zizc06719 (毛哥)   2026-01-11 18:01:00
大媽==
作者: LittleJade (TKDS)   2026-01-11 18:01:00
那個逗號用的莫名其妙
作者: ughh (This is Trap.)   2026-01-11 18:01:00
中國以前用貌似也只是拿來說外表長得像誰而已用貌似代替 好像是 也是中國近年發展的用法,就支語啊
作者: xbearboy   2026-01-11 18:02:00
國文老師沒請假的話怎不去問他?出社會的話你管人家怎用。言論自由忘在學校了?
作者: ethan0419   2026-01-11 18:03:00
在意這個會使生活更好嗎
作者: memoryautumn (只是個鄉民 毫無反應)   2026-01-11 18:05:00
這是思想審查嗎
作者: philip81501 (笑口常開0口0)   2026-01-11 18:05:00
是是是 細思極恐是台語 你說的都對
作者: dodonko (冬冬菇)   2026-01-11 18:06:00
誰再說國文課沒用的就給他看這篇
作者: xbearboy   2026-01-11 18:08:00
中國近年?30年前嗎?上面那部電影截圖知道什麼年份的嗎?
作者: BOARAY (RAY)   2026-01-11 18:09:00
原來細絲集恐是支語喔
作者: LittleJade (TKDS)   2026-01-11 18:11:00
細思極恐本來就是支語,甚至連成語都不是
作者: chocoball (巧克力球)   2026-01-11 18:14:00
接地氣是不是支語
作者: ARCHER2234 (土波)   2026-01-11 18:14:00
這兩個詞都不是好嗎
作者: SinPerson (Sin號:)   2026-01-11 18:15:00
現在是沒有國文課還是沒在看書了?
作者: Beltran (グル≡崩壊)   2026-01-11 18:15:00
細思極恐或恐極 還真的是 就對岸略語變成網路流行語
作者: minagoroshi   2026-01-11 18:16:00
語言是用來溝通不是給你搞歧視用的,支語又怎樣
作者: a51078986 (Tony)   2026-01-11 18:17:00
所以呢,他口中的支語氾濫的那天就會突然被直接統一嗎?
作者: smart0eddie (smart0eddie)   2026-01-11 18:19:00
現在進化到他覺得你是你就是了 嘻嘻
作者: zsp9081a (驀然回首)   2026-01-11 18:20:00
接地氣是吧 ,只是因為某些原因,他是能被使用的用語
作者: testwindraja (時間不等人 早起最好)   2026-01-11 18:21:00
總之你先回去讀完古文觀止跟三套金庸 或者別有小孩
作者: SinPerson (Sin號:)   2026-01-11 18:22:00
就算是中國影片愛用,變得口語化,但不代表這兩個詞是支語
作者: peterw (死神從地獄歸來)   2026-01-11 18:24:00
不要再減少國文課的時數了
作者: qxpbyd (qxpbyd)   2026-01-11 18:24:00
以口語來說 這裡用"好像" 會比"貌似是" 通順 無關支語貌似這詞彙 比較文謅謅 通常在小說等文本出現 但你真要用也不能說你錯 或是支語 只是有點彆
作者: game721006 (Simon)   2026-01-11 18:26:00
中文本身就是最純粹的支語,有本事就全面廢除
作者: kujiraking59   2026-01-11 18:26:00
中文不就是支語嗎 難不成中文是台灣島自創的嗎
作者: astrayzip   2026-01-11 18:27:00
是 重點是翻譯不順 不是他有沒有中國用語
作者: jouhouya (  ゜∀。)人(゜∀。  )   2026-01-11 18:27:00
攝影影像與台灣當代藝術,GOOGLE這段
作者: fewhy (I am real)   2026-01-11 18:27:00
我也是不太喜歡 重點是這些詞也不是多好
作者: hsnu7980 (老二)   2026-01-11 18:27:00
這兩個我覺得不行,回去多讀書好嗎
作者: game721006 (Simon)   2026-01-11 18:27:00
C洽鳥巢化越來越嚴重
作者: Beltran (グル≡崩壊)   2026-01-11 18:27:00
簡單講 那漫畫在現代 突然冒出這文言台詞本身比較怪
作者: jouhouya (  ゜∀。)人(゜∀。  )   2026-01-11 18:28:00
GTES的以前到底是多以前?
作者: astrayzip   2026-01-11 18:28:00
因為貌似不是拿來講外貌老早就超過半世紀歷史了
作者: alligator176 (all)   2026-01-11 18:28:00
在學校講支語一律罰站,還要戴我不講支語狗牌,剷除支語
作者: astrayzip   2026-01-11 18:30:00
而且,好像的像也是外貌啊幹
作者: jack734289   2026-01-11 18:30:00
這叫支語 ? 笑死
作者: a8856554 (虛舟)   2026-01-11 18:30:00
看到「細思極恐」就有一種中國土味感
作者: SinPerson (Sin號:)   2026-01-11 18:31:00
第一篇連苟且都用出來了,看起來這角色就是個說話文鄒鄒的
作者: jouhouya (  ゜∀。)人(゜∀。  )   2026-01-11 18:31:00
「台海兩岸關係弔詭深化」這篇"30"年前的文章就在用貌似了,不知道GTES到底要多少年前才可以接受
作者: roywow (BeeeeeZ)   2026-01-11 18:31:00
蠻可悲的 自己說的語言就是中文啊 笑死
作者: qxpbyd (qxpbyd)   2026-01-11 18:32:00
沒看這部漫畫 不確定是不是角色說話就是這種吊書袋的風格如果是角色設定的話 那就沒什麼問題
作者: Cuchulainn   2026-01-11 18:32:00
貌似中文造詣很差 其他沒意見
作者: keerily (非洲人要認命)   2026-01-11 18:34:00
沒讀書還是別來當警察吧
作者: ringil (Ringil)   2026-01-11 18:38:00
細思極恐應該是支語吧 但這又回到了三大疑問 支語是什麼幹嘛反支語 我是不是4-11就可以講支語不用被出征
作者: theandychung (tamashika)   2026-01-11 18:39:00
那你為什麼沒去當翻譯
作者: SinPerson (Sin號:)   2026-01-11 18:40:00
人佈、海龜湯這類的作品很常用細思極恐作為推薦詞啊
作者: ruby080808 (zzz5583)   2026-01-11 18:42:00
只有細思極恐是吧==
作者: MyPetTankDie   2026-01-11 18:43:00
很多詞彙是國內自己有發展過才得出結論的,但別人用得顯然我們就不能用了lol
作者: asgardgogo (asgard)   2026-01-11 18:44:00
支語警察
作者: zaq1xsw21212 (aaaa)   2026-01-11 18:44:00
覺得貌似是支語的 根本沒資格當支語警察
作者: Akaza (猗窩座)   2026-01-11 18:44:00
之前還有一篇說小哥是支語的 re0蘋果店老闆表示:
作者: Turas (゚д゚)   2026-01-11 18:45:00
回去重讀,以前就不只外貌相似。
作者: SinPerson (Sin號:)   2026-01-11 18:46:00
當中國創作能量越高,未來會有越來越多詞彙被當成支語吧
作者: wjcf129   2026-01-11 18:46:00
貌似的字典解釋是'外表很像',與好像的'似乎'之意有差距
作者: SinPerson (Sin號:)   2026-01-11 18:47:00
貌似只用在外表?這是哪個老師教的?
作者: t552252   2026-01-11 18:47:00
別的不說 光貌似被叫支語就沒啥好說了 而且對岸的造詞有時候比台灣好用很多
作者: ruby080808 (zzz5583)   2026-01-11 18:47:00
雖然字典沒有,但民間用法上以前就有做為似乎的用法了
作者: yuting90 (yuting)   2026-01-11 18:48:00
試論國文課的重要性
作者: Oswyn (Oswyn)   2026-01-11 18:49:00
支警 貌似無文者得其職 細思極恐
作者: wjcf129   2026-01-11 18:50:00
教育部字典寫的。當做'看起來'合適,不代表能用做'似乎'
作者: Adlem (王告海龍神)   2026-01-11 18:50:00
腎絲恐懼
作者: SinPerson (Sin號:)   2026-01-11 18:52:00
這邊貌似代換成看起來是沒問題的啊,即使你硬要說外表像是也說得通
作者: kimmj (艾倫)   2026-01-11 18:54:00
國文沒學好
作者: laputaca (離歌笑)   2026-01-11 18:55:00
真的很無聊
作者: james4141989 (QQ)   2026-01-11 18:58:00
貌似是中文,不是支語
作者: wjcf129   2026-01-11 19:00:00
這邊是通的啊XD 只是想說要看情境,大家不用那麼激動
作者: xiahself (XIAH JING)   2026-01-11 19:00:00
人妻是日文吧
作者: chan324 (北極熊)   2026-01-11 19:02:00
可悲該學的不學
作者: bobyhsu (專業收費代洗文章)   2026-01-11 19:04:00
第一張最大的問題是標點吧靠北
作者: doremon1293 (模仿者)   2026-01-11 19:09:00
中文就全是支語 在那叫什麼
作者: hussar9955 (Zz略zZ)   2026-01-11 19:10:00
趕快先把扯蛋的錢結構改一改讓其他事不會跟著被卡使國家止步不前,別在這賽塱無聊事
作者: tindy (tindy)   2026-01-11 19:19:00
上次那間下架支語漫畫的店咧 生意應該挺不錯的
作者: raxsc   2026-01-11 19:20:00
細思極恐以前也沒什麼人在用 嘻嘻
作者: aegis43210 (宇宙)   2026-01-11 19:26:00
細思肯定是支語
作者: linjin81117 (靜 silence)   2026-01-11 19:27:00
作者: aegis43210 (宇宙)   2026-01-11 19:28:00
以前都用毛骨悚然吧
作者: s6031417 (曦和)   2026-01-11 19:29:00
支語退散
作者: jouhouya (  ゜∀。)人(゜∀。  )   2026-01-11 19:31:00
細絲&孔的重點是"深究"毛骨悚然並沒有深究與否的敘述
作者: SinPerson (Sin號:)   2026-01-11 19:32:00
毛骨悚然的語境跟細思極恐不同吧,細思極恐是人佈那種乍看之下平凡的行為,但了解背後暗藏的惡意會被嚇到
作者: jouhouya (  ゜∀。)人(゜∀。  )   2026-01-11 19:35:00
毛骨悚然只有跟極恐兩個字搭到而已INTEL沒有跟你說細思的意思嗎阿基師
作者: MonicaLS (鎮定劑)   2026-01-11 19:35:00
引戰文
作者: SinPerson (Sin號:)   2026-01-11 19:37:00
這是隨著恐怖故事的種類越來越多元,越來越常見的詞彙,會覺得是支語是因為講解這類型故事的影片很多是中國人做的,但把「仔細思考後會越來越感到恐懼」濃縮成細思極恐,這是中文使用者會有的基本能力吧
作者: Ron51320 (貝貓道)   2026-01-11 19:37:00
建議台灣改英語為主要語言啊
作者: Beltran (グル≡崩壊)   2026-01-11 19:39:00
其實玩縮語略語最凶的是日本
作者: symeng (阿咩咩)   2026-01-11 19:39:00
台灣沒有與細思極恐類似的詞句
作者: SinPerson (Sin號:)   2026-01-11 19:41:00
有沒有可能細思極恐就是台灣有在用的?不然以前台灣是怎麼介紹海龜湯、人佈、一句話鬼故事的?
作者: uj2003 (Suzumiya)   2026-01-11 19:46:00
沒有,台灣只說越想越恐怖
作者: acezero (艾斯零)   2026-01-11 19:48:00
你各位用的文字語言全都來自對岸
作者: SinPerson (Sin號:)   2026-01-11 19:55:00
原來現在對文化的自信已經弱到覺得自己國人無法創造出詞彙了
作者: newtypeL9 (まあいいや)   2026-01-11 19:56:00
國文越爛 看到的支語越多
作者: newasus (我是蘿莉控我自豪)   2026-01-11 20:05:00
看得懂就好,難道要像北韓的韓語一樣
作者: jojotrash   2026-01-11 20:06:00
北韓手遊直接在台灣官方平台跪舔 你看肥宅在乎嗎
作者: BigSnowgray (BIG)   2026-01-11 20:14:00
貌似似乎好像感覺看來可能大概疑似應該沒問題?
作者: lastphil (おやすミルキィ)   2026-01-11 20:19:00
該抵制的出版社越來越多了
作者: RC8377 (Chlomo)   2026-01-11 20:26:00
國小沒畢業是不是
作者: hitlerx (谷月涵)   2026-01-11 20:30:00
是不是書讀太少?
作者: yuffieAK47 (柚子)   2026-01-11 20:34:00
文字獄?
作者: tf010714 (美味蟹堡一份)   2026-01-11 20:34:00
那我建議可以學日文還有我覺得只要可以第一時間由字面理解意思就可以與其說是支語不如說是由另一個角度使用中文如果覺得不順眼真的不要用中文了 不勉強
作者: RLH (我們很近也很遠)   2026-01-11 20:44:00
過頭了吧 好用就用啊
作者: Turas (゚д゚)   2026-01-11 20:51:00
小時候國文越差->越多沒看過不會的詞->越容易當支語警察
作者: Tiyara (------)   2026-01-11 21:22:00
有一說一才是最爛的支語
作者: direct (【強迫練鐵頭功】)   2026-01-11 21:34:00
支語警察不讀書的嗎?好歹先去翻翻教育部字典
作者: SinPerson (Sin號:)   2026-01-11 21:37:00
好不容易翻開漫畫書,沒想到裡面用字艱難到自己沒看過,劈頭就說是支語
作者: Yoimiya (煙花易逝人情長存)   2026-01-11 21:56:00
不然通通用注音文
作者: WuZun ( )   2026-01-11 21:56:00
不明覺厲

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com