PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
Re: [閒聊] 有看過什麼廣為流傳的嚴重誤譯
作者:
Ahhhhaaaa
(果汁肥宅)
2023-01-28 17:55:50
遊戲王:
黑暗大法師
毀滅的爆發海潮
蕾雅卡
注射針筒羽蛾
硬漢龍崎
推向對手甲板
這些都是很有名的誤譯
另外動畫劇情裡闇馬利克(三歲兒)有一次對亞圖姆嗆聲過「把屁股洗乾淨等著吧」
不知道是誤譯還是真的這樣講
作者:
Darkdrongo98
(月巫)
2023-01-28 17:59:00
青眼飛盤龍為什麼會翻成這樣,我到現在還是無法理解難道翻譯不覺得奇怪
作者:
waitan
(微糖兒>////<)
2023-01-28 18:03:00
雷亞卡不算吧蕾雅卡翻的算不錯吧 聽起來很潮
作者:
waree
(白熊)
2023-01-28 18:17:00
曙光女神的寬恕!! 卡妙:????
作者:
DivaNight
(星冥)
2023-01-28 18:18:00
蕾雅卡是音譯吧
作者:
DeeperOcean
(越深海)
2023-01-28 18:19:00
怎麼可能不錯呢,實質上等於沒翻譯
作者:
waree
(白熊)
2023-01-28 18:20:00
必殺技和特定名詞不管在哪都會有很迷的翻譯..招喚快樂女郎!(潮) 招喚哈比族(土)
作者:
jason401310
(開銅樂會囉)
2023-01-28 19:23:00
音譯也是一種選擇 聽起來真的滿潮的 快樂女郎比較搞
繼續閱讀
[漫展] 兩個行李箱還裝不完!粉絲砸10萬搶
SuperSg
[Vtub] 星街彗星 好色
dragon803
Re: [閒聊] 有看過什麼廣為流傳的嚴重誤譯
jeffbear79
[23冬] 冰屬性男子與無表情女子 05 先行圖
tithpu
Re: [問題] 口味會隨經驗越來越重嗎?
kevin11951
[討論] 媚宅的定義
seanting1234
[問題] 關於FGO 我有一個很久的疑問
erimow
[閒聊] 臥龍鳳雛得一安天下,為何劉備輕視龐統
yniori
Re: [閒聊] 有看過什麼廣為流傳的嚴重誤譯
yokann
[猶猶的] 在推特上掀起爭議的圖
robo
シン・交わる体液、濃密セックス 完全ノーカット5本番 miru
僕の学校でみんなのアイドルだった片思いの女の子が転校先のクラスで来る日も来る日も 卑猥コスプレを着せられていじめられて性処理エッチ当番をさせられてるなんて… 小野六花
奇跡のおっぱいその全てを味わい尽くす最強シロウトHカップ超堪能スペシャル 清原みゆう
【VR】初VR椎名ゆな 帰省中、相部屋になった親戚・ゆなさんに誘われた僕は… 最高にヌケる天井特化&地面特化 最高の密着感で汗だく中出しセックス!!
「おじさん、今晩ワタシと一発どーお?」ナマ足でガッポリ稼ぐ大人っぽ女子●生 楓ふうあ
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com