PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
[Translation] [筆譯] 切磋無早晚 論譯有知音
[雜問] Trados 各項雜問
cart76002
[資源] 逐步口譯課程
kettn
[雜問] 師大進修推廣學院翻譯課程(徵團報)
birdincage
[中翻韓]拜託達人幫我翻兩句話
Hannahaha
[英中] 關於sodomy law的翻譯
leonie813
[討論] 遇到placeholder怎麼處理呢?
cycchang
[討論] 請問原文拼錯要幫忙改正嗎?
mabooboo
[英中] of 和 toward
buyao
[雜問] sauce
protract
[英中] neighborhood
protract
[英中] 過音稿
fstfromchps
[資源] 中山大學翻譯課程資訊
cecces
[雜問] 請問國外近年的費率?
kage01
Fw: [問卦] 「不能只有我看到」怎麼中翻英才對
protract
[英中] 這樣翻對嗎?
a9220072002
[英中] "樣品費用可於訂購總額扣除"
nrevols
[英中] 勇於面對挑戰才像他 怎麼翻?
justend
[英中] 有關動詞的翻譯請教
f2002kof
[英中] 添加原文沒有的括號不妥嗎
lulalalalala
[英中] Landscape用在抽象領域中該如何翻譯?
leonie813
← Newer
Older →
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com