[翻譯] Nosleep-在巷中死去的天使

作者: WeinoVi (言颿)   2025-12-31 18:55:47
原文網址:https://www.reddit.com/r/nosleep/comments/1pwunqf
原文標題:An Angel Died in the Alleyway
是否經過原作者授權︰尚未
未經授權者,不得將文章用於各種商業用途
翻譯時為語句通順有稍作修改,若有錯誤或誤解原文的地方,還請不吝提出。
作者: yu800910 (掃地娘)   2025-12-31 19:50:00
一堆眼睛的天使,感覺是原始的天使形象可以估狗熾天使,就是一堆眼睛的形象https://i.imgur.com/1DZwHPH.jpg
作者: amigoogima (明天)   2025-12-31 19:54:00
溫馨推
作者: ukyoGoGo (=.=)   2025-12-31 22:51:00
作者: weRfamily (A)   2025-12-31 23:39:00
作者: noyuri1006 (野百合)   2025-12-31 23:41:00
超溫馨
作者: arnus (星狼)   2024-01-01 01:23:00
推,這種抓交替(?)感覺蠻正面的
作者: mapoepoe (mapoepoe)   2024-01-01 02:49:00
作者: opt (小貓)   2024-01-01 08:25:00
好久沒有翻譯文了
作者: ALENDA   2024-01-01 10:23:00
作者: yjeu (太平山上涼 獅子山下捱)   2024-01-01 21:54:00
感謝久違的翻譯文
作者: polik8792   2024-01-02 13:58:00
作者: IBERIC (無論什麼都準備好了)   2024-01-02 18:41:00
作者: AkaiNamida (玩具)   2024-01-02 19:28:00
好久沒看Nosleep了 推一個
作者: w01192001 (喵喵貓)   2024-01-02 20:02:00
作者: yan9   2024-01-02 20:37:00
作者: sukinoneko (neko)   2024-01-02 21:17:00
8樓的說法正中紅心啊
作者: waitress (台灣是台灣人民的)   2024-01-03 00:09:00
感謝久違的翻譯文
作者: Allo1996 (ALO196)   2024-01-03 04:31:00
作者: adidas168 (平凡過一生)   2024-01-03 11:10:00
作者: asparagus (蘆筍伯)   2024-01-03 14:05:00
作者: Sugarglider (Suger glider)   2024-01-03 15:39:00
感謝久違的翻譯文 新年快樂
作者: cockatieltw (顛倒夢想)   2024-01-04 03:10:00
推翻譯文
作者: hank6797 (刺蝟)   2024-01-04 22:22:00
作者: RamenOwl (星爆拉麵肥宅)   2024-01-04 23:27:00
終於有翻譯文了
作者: ian1658 (DUCATIMYDREAM)   2024-01-05 02:42:00
推推
作者: miriam0925   2024-01-05 14:53:00
作者: jplo (jp)   2024-01-05 19:13:00
作者: lianki (單眼 要爆嗎?)   2024-01-06 00:37:00
作者: wainxs (idjfo)   2024-01-07 12:50:00
作者: windylin (iii)   2024-01-08 13:56:00
作者: lomos (光頭老大)   2024-01-08 20:42:00
好溫馨
作者: beastwolf (黑小)   2024-01-09 07:31:00
作者: blue1996 (耐陰)   2024-01-10 17:22:00
作者: axsz795130 (RushHui)   2024-01-10 20:01:00
作者: Elivanta (沉思鬼)   2024-01-14 15:43:00
看到全身都是眼睛,只覺得這作者有做功課XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com