作者:
cbabc (耶和華是我的磐石)
2014-07-14 19:38:55他講的是Bayrisch(巴伐利亞語)
原文是
Des interessiert mi ois ned der Scheißdreck! Weltmeister samma! Den Pot
hamma! Den scheiß goldnen Schuah kannst dir hinter d’Ohren schmierrn!
德文是
Das interessiert mich alles nicht, der Scheissdreck, Weltmeister sind wir,
den Pott haben wir, den scheiss goldenen Schuh kannst du dir hinter die Ohren
verteilen.
中文:
我對這他媽沒用的東西一點興趣都沒有,我們是世界冠軍,我們有金盃,你可以把那個
他媽的金靴......(後面太難翻了...目前找不到中文對應的說法)
按字面翻譯是你可以把金靴放到你耳後
※ 引述《w223357 (搭啵U...)》之銘言:
: 女記者問穆勒沒拿到金靴獎的心得
: 結果講完一連串話,就直接掉頭就走XDDD ( 抱歉我聽不懂他講啥)
: 留下小豬在那呵呵笑XDDD
: https://www.youtube.com/watch?v=KiDV0elfQ1I
: 德國鄉民翻譯: "I don't care about this shit. We're world champions! We've got the cup! You
: can grease this shitty golden boot behind your ears!"
: 穆勒真的太好笑拉XDD
作者:
a7v333 (蠢與窮)
2014-07-14 19:40:00靠,就算你放德語上來一樣看不懂啊
作者:
gy39764 (新威尼斯的鳳尾船)
2014-07-14 19:40:00恩恩 跟我聽到的一模一樣
作者:
momocom (momocom)
2014-07-14 19:42:00嗯嗯,講得很中肯
作者:
LWK (LWK)
2014-07-14 19:43:00跟我聽到的完全一樣! 來人啊,翻譯蒟蒻。
作者:
dorydoze (dorydoze)
2014-07-14 19:44:00這個大家都馬知道,你何必貼出來
作者: TATSUCHEN (TATSU) 2014-07-14 19:45:00
兩種都看不懂~~~~
作者:
hyjoly (111)
2014-07-14 19:46:00一樣不懂XD
作者:
LWK (LWK)
2014-07-14 19:46:00作者:
janshih (寇普夫‧史魅蹭)
2014-07-14 19:49:00只看得懂德文 掰癢語好XD
作者:
nthomas (ä¸è¯éšŠ..真的很棒)
2014-07-14 19:52:00你放德文是有什麼幫助嗎?
作者:
LWK (LWK)
2014-07-14 19:53:00看足球要會點德語是常識吧
作者:
LWK (LWK)
2014-07-14 19:55:00巴伐利亞只是德國南部的一個地方,德國比台灣大多了。直接類比有點怪。
作者:
ocean11 (深海)
2014-07-14 19:56:00比較像日本的東京腔跟大阪腔
作者:
d9637568 (小さいけれど確かな幸せ)
2014-07-14 19:56:00講巴伐利亞語證明他是血統純正的拜仁慕尼黑球員
德迷就要會德文? 我看了16年德國也不會半句德文阿 ZZZ
作者:
Tendo (現在放棄,暑假就開始囉)
2014-07-14 20:01:00住了十幾年高雄台語我也懶得學幾句
作者:
Shalone (蝦龍)
2014-07-14 20:03:00靠北 看不懂啦XDDDDD
作者: vjs (JORE) 2014-07-14 20:05:00
長期住Bayern的人表示:Bayerisch真的很可怕...所以一聽Mueller
作者:
Jeby171 (你好嗎)
2014-07-14 20:05:00你的中文最後一句是不是沒寫完
作者: shadowshaikh 2014-07-14 20:06:00
沒翻完XD?
作者: vjs (JORE) 2014-07-14 20:06:00
開口我就大笑了。XDXDD
作者:
mrieoi (ㄒ)
2014-07-14 20:07:00你可以把他X的金靴....?????? XD
作者:
jabari (Still不敢開槍的娘娘腔)
2014-07-14 20:25:00/_\ 許愛射 出來惹.. XD~
作者:
Vipasyin (猥瑣WeiSuo)
2014-07-14 20:26:00樓上幾個說不定看得懂 還有人住德國(羨慕
作者:
lover19 (アキラ)
2014-07-14 20:30:00拋諸腦後之類的
作者:
BDN (認真做好每一件事)
2014-07-14 21:10:00呼叫wasipugi求救~~~
作者:
JFNfrog (蛙)
2014-07-14 21:56:00沒想到我竟然看得懂九成
作者:
mkw (yes)
2014-07-14 22:09:00恩 略懂
作者:
kerry0496x (ACGç´…çŸé«®å‹¢åŠ›å´›èµ·ä¸)
2014-07-14 22:18:00作者:
Leika (裁作短歌行)
2014-07-14 22:37:00足球員會把兩鞋鞋帶綁起 然後掛在脖子上(即耳後)...我覺得他最後的意思 應該就是說 金靴可以任梅西去掛身上沒關係
作者:
maryegg (永保安康)
2014-07-14 22:42:00還是西班牙文簡單....
作者:
iHsu (iHsu)
2014-07-14 23:05:00\金靴不是梅西吧!!!!!!?????
作者:
Posaune (橫濱的杜鵑不啼)
2014-07-14 23:34:00竟然看得懂九成 見鬼了
作者:
smileray (X______X)
2014-07-14 23:54:00作者:
ilqgray (counting stars)
2014-07-15 00:00:00大家的外語能力都很好...
作者: holucan72 2014-07-15 04:07:00
最後一句話是den goldenen Schuh kannst du dir hinterdie Ohren schreiben 意思sich etwas behalten也就是金靴你可以自己留著
作者:
myvoice (Skylar H.)
2014-07-15 12:08:00有金盃誰要金靴啊。