足球界不知道怎麼回是整個中國化
轉播時的用語很多都中國化了
什麼打門、點球的,penalty kick顧名思義就是罰踢、罰球
點什麼點啊
兵工廠不講要講阿森納
兵工廠的隊徽明明就是大砲,一堆人講槍手是怎樣,汙辱兵工廠嗎
![]()
![]()
你真的愛講暱稱也要講砲兵、砲手吧
網路也一堆人一直車車,車車的,到底再講什麼屁話啊
之前詹俊老愛講約翰森實在很受不了
難道魔術強森也要改名為魔術約翰森嗎
結果詹俊走了居然有人繼續講約翰森
為什麼TheFA要叫做英格蘭足球總會,association明明叫協會就好了
假如是統管全英國UK的叫做總會才合理
台灣應該不要被錯誤的講法牽著鼻子走
原因大概就是台灣不流行足球,都跑去看中國的網路資料了
希望足球協會有做為,提供台灣人該有的資料
不要老是讓台灣球迷看中國資料就不會有這些莫名其妙的東西了