Re: [閒聊] Frostpunk 【冰封龐克】 中文正體模組

作者: forink (佛硬客)   2025-04-02 00:31:01
更新至 1.6.2
台灣用語大改版
並修正 20231009 NewsFeed Update 後的選單缺字問題
https://reurl.cc/pa1jL8
不過因為個人對語言的認知不同
因此簡翻繁的台灣語法用字
可能會跟NICK前輩版本的不太一樣
請斟酌自己的習慣再行安裝
這次同樣先用OpenCC把簡中語系轉正後
才用Python撈自訂的對照表循序取代
因為跟 This war of mine 的拆裝包方式相同
還不用HEX注入,省事很多,就擠個乳溝時間生一份更新
免得下次好不容易有空玩的時候,看到缺字感覺會強迫症發作
不過我暫時沒空玩,所以無從詳細驗證,請有空玩的人自行測試啦
※ 引述《forink (佛硬客)》之銘言:
: 昨天下午不小心敗了這款,結果裡面只有簡體中文。
: Nick前輩的中文模組似乎有段時間了,
: 在1.3.3版有缺字的問題。
: 因此小弟就拿原版1.3.3的簡中語系,先改了一版正體中文,
: 然後調了一下兩岸用語的差異。
: 弄了一個晚上,想說獨樂樂不如眾樂樂,就先分享一下
: https://github.com/forink/Frostpunk-TraditionalChinese-Translate
: 維護到敝人棄坑為止
作者: forink (佛硬客)   2025-04-02 00:41:00
一代的BGM比二代好聽很多,Coding聽很好進入心流
作者: professor623 (臥牛先生)   2025-04-02 02:46:00
感謝願意為正體中文化付出心力的大大!
作者: devilhades (菲特)   2025-04-02 06:21:00
感謝您
作者: Mayfair0597 (Mayfair Somerset)   2025-04-02 07:58:00
推~
作者: Howard881 (不酷少年)   2025-04-02 08:22:00
推!
作者: Sarladin (沙拉丁 )   2025-04-02 08:29:00
推~ 感謝您
作者: ooh2926   2025-04-02 08:30:00
作者: deray (Deray)   2025-04-02 09:48:00
好久沒看到nick.exe了(懷念
作者: simga (我可不可以跳著說)   2025-04-02 09:54:00
讚啦 給個推
作者: dickec35 (我不如我)   2025-04-02 09:58:00
感謝翻譯,話說nick大消失好幾年了,不知道發生什麼事
作者: future7213 (小真)   2025-04-02 10:55:00
作者: eqope   2025-04-02 11:04:00
作者: jzoosuck (jzoo)   2025-04-02 12:36:00
作者: yyykk (貓大叔)   2025-04-02 13:13:00
作者: yvmi (鞭策自己社社長)   2025-04-02 15:11:00
作者: v60i (犬五)   2025-04-02 15:33:00
推,太有心了
作者: SoilDargon (SoilDargon)   2025-04-02 21:31:00
作者: BlackCoal (居士隱埋偏仕)   2025-04-02 23:39:00
作者: oscarss07 (XDOrz)   2025-04-03 03:25:00
推正體
作者: nm123493 (O_Clock Orange)   2025-04-03 12:18:00
好久不見大大 再次感謝
作者: Koogeal (鍋蓋)   2025-04-03 18:31:00
謝謝大佬造福鄉民
作者: pizzajoey551 (老王牛肉麵)   2025-04-03 20:32:00
幫推
作者: lolicat (貓雨果)   2025-04-03 20:51:00
推 辛苦了
作者: Fargen (太古深空)   2025-04-04 23:46:00
作者: WindSucker (抽風者)   2025-04-06 16:26:00
佛心執政官

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com