原文來源:
https://www.nbcnews.com/world/russia/russia-ukraine-war-trump-envoy-witkoff-interpreter-kremlin-rcna205878
縮址:
https://shorturl.at/7wt9w
原文摘要:
針對烏俄戰爭問題,川普使節團在與普丁三次的高級會議中,完全不聘僱自己的翻譯人員
反而是仰賴克里姆林宮提供的翻譯人員,打破了長期以來維持的準則
一名美國不具名官員以及另外兩名不具名西方國家有關官員向NBC NEWS提及此事
(a U.S. official and two Western officials with knowledge of the talks told
NBC News)
Steve Witkoff 負責烏俄停戰談判,分別於2/11, 3/13在莫斯科
4/11在聖彼得堡會見普丁,會見過程中只有俄國提供的翻譯人員
不具名的官員補充道:「如果他們(普丁與翻譯人員)彼此之間講俄文,他(Witkoff)
完全不懂他們在說甚麼」
兩名前美國外交官提到,Witkoff是一名地產大亨與加密貨幣投資者,完全不懂俄文
這樣會使得談判暴露在多種風險之中
白宮媒體發言人Anna Kelly針對此事評論道:「Witkoff遵循所有國務院提供的安全準則」
Witkoff的幕僚則不願發表評論
克宮早前有釋出一段會面的短片,畫面顯示Witkoff獨自一人帶著笑容進入房間與普丁握手
一般來說在進行精細與複雜的談判時,幕僚與專家都會伴隨美國官員
但Witkoff身邊一個人都沒有
畫面接著出現一名女性移動至Witkoff隨側,Witkoff指著她問道:
「翻譯嗎?大使館提供的?OK」
NBC NEWS詢問這位女性是誰時,白宮媒體發言人Kelly以及Witkoff的幕僚皆稱無法辨識
NBC NEWS也詢問美國國務院與克宮同樣的問題,尚未得到回覆
====
心得感想:
這篇報導算詳盡,前因後果都有說,還有一些前外交官的訪問
提供他們在過去與莫斯科接觸時的經驗對比,以及會面後與翻譯人員彼此重新確認
對話內容等工作細節
我只有翻與標題直接相關的段落
有興趣的人自行去看原文囉