Re: [邊緣] 香港人在吵蛋撻不是蛋塔

作者: Atima   2026-03-05 22:54:38
※ 引述《zs111 (あこ)》之銘言:
: 台灣有支語警察
: 香港有蛋塔警察
: 果然是同文同種
對啊
原文就是Egg Tart
就學港語蛋撻
轉國語叫蛋塔
這點香港人還真的沒錯
作者: SecondRun (雨夜琴聲)   2026-03-05 22:56:00
不都是外來語 用哪個字有差嗎
作者: Atima   2026-03-05 22:59:00
你去路上問 幾個人知道蛋塔英文的
作者: zs111 (花椰菜怪物)   2026-03-05 23:00:00
是在說台灣人亂改名
作者: icd8ppl (ISeeDeadPeople)   2026-03-06 00:07:00
臺灣人一開始翻譯習慣tart就是翻塔,像fruit tart也是翻水果塔既然已經有先例那就沒道理不延用

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com