[問卦] 日文的「は」學問大

作者: globalera (a balanced life)   2026-05-08 00:32:49
日文的「は」當助詞使用時,通常中文翻譯成"是",不過在我看來,中文的"是"有時並不
能真正或者說並不能完整涵蓋或翻譯出"は"的意涵,為何日文的"は",相較於中文的"是"
,總覺得比較能進行天馬行空地、不受框架限制地思考,進而較能將不同領域的事物進行
有意義的相互援引或闡述較為抽象的理念或概念?日文中有使用到「は」的名句非常多,
比如"明日は明日の風が吹く"。"負けるは勝ち"。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com