作者:
ZOTA15 (爵!!!!士!!!鼓!! )
2025-10-28 11:03:10雖然大然版翻譯很常不精準
說不精準還算客氣
都已經到了魔改甚至二創的地步了
但看起來就是超級熱血啊!
後來的什麼再編版完全版完全沒有這種感覺
像是海南戰
櫻木硬灌牧的那一球
流川丟掉毛巾站起來大喊
再編版
「撞他沒關係!」
要不要這麼有禮貌
大然版
「頂他!」
就是頂死他啊!
還有流川的最後一擊
再編版
「就算是巧合!你也要給我投進!」
「我又不是你,哪會有巧合投進的,白癡(猛灌)」
大然版
「就算是巧合!你也要給我投進!」
「我又不是你,我所進的球,沒有一球是巧合的!(猛灌)」
有夠燃!
還有山王戰
再編版
「就算山王是日本最強的球隊
我也照砍不誤」
SOSO
大然版
「這就是名滿天下的山王?
真叫人失望」
喔喔喔!!有夠嗆
有沒有大然的翻譯超級燃的八掛?