[問卦] 為什麼麥當勞不翻譯成麥當奴?

作者: hatephubbing (菜逼巴外來種)   2025-10-16 15:41:45
Rootea,
全球知名的速食餐廳McDonald’s,在台灣被翻譯成麥當勞。
基本的唸法是「ㄇㄎ搭腦子」,也有聽過有人唸做「米ㄎ搭腦子」,
有時候「子」會輕聲帶過。
但是不管怎麼唸「ㄋㄠ」應該都不會被聽成「ㄌㄠ」,不解為什麼中文會使用「勞」?
翻譯成麥當諾、麥當那應該都比較接近原音吧?
請問有沒有在船上看到麥當奴上校的八卦?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com