[新聞] 摔落400英尺峽谷的貓康復後有了新家

作者: STAV72 (刁民黨黨務主委)   2025-05-31 15:41:13
備註請放最後面 違者新聞文章刪除
1.媒體來源:
外媒 abcnew
2.記者署名:
作者:朱莉婭·雅各布
Julia Jacobo
3.完整新聞標題:
一隻從近 400 英尺高空墜落而倖存的貓被救了它的人收養
Cat who survived nearly 400-foot fall adopted by rescue pilot who saved her
4.完整新聞內文:
Cat who survived nearly 400-foot fall adopted by rescue pilot who saved her
The 12-year-old tabby was named Mirage after her miracle survival.
By Julia Jacobo
May 31, 2025, 2:05 AM
A cat who survived a nearly 400-foot fall will live the rest of her nine
lives with the woman who came to her rescue.
一隻從近 400 英尺高空墜落而倖存的貓被救了它的救援飛行員收養
這隻 12 歲的虎斑貓因奇蹟般生存下來而被命名為 Mirage。
作者:朱莉婭·雅各布
2025年5月31日 上午2:05
一隻從近 400 英尺高處墜落而倖存下來的貓將與拯救它的女人一起度過餘生。
As rescue crews searched a ravine at Bryce Canyon National Park for a couple
that had fallen over a railing on April 29 they found something they didn't
expect: a soft-sided pet carrier covered in dirt. At first, they thought it
was just a backpack. But inside was the couple's 12-year-old tabby cat, who
survived the 380-foot fall, according to Best Friends Animal Society, the
animal rescue organization that took her in.
4 月 29 日,當救援隊在布萊斯峽谷國家公園的峽谷中搜尋從欄桿上摔下來的一對夫婦時
,他們發現了意想不到的東西:一個覆蓋著泥土的軟邊寵物籠。起初,他們以為這只是一
個背包。但據收留它的動物救援組織「最佳朋友動物協會」稱,裡面是這對夫婦的 12 歲
虎斑貓,它在從 380 英尺高處墜落後倖存了下來。
The couple, Matthew Nannen, 45, and Bailee Crane, 58, allegedly climbed over
a railing at Inspiration Point, which is situated along a high plateau at the
top of the park's Grand Staircase, according to the Garfield County Sheriff’
s Office. The couple fell and were killed.
據加菲爾德縣警長辦公室稱,這對夫婦,45 歲的馬修·南南 (Matthew Nannen) 和 58
歲的貝利·克蘭 (Bailee Crane),涉嫌爬過靈感點 (Inspiration Point) 的欄桿,靈感
點位於公園大樓梯頂部的高原上。夫婦倆墜樓身亡。
The cat was bruised, shaken and suffered fractured ribs, according to the
rescue organization. After veterinarians became concerned, she was sent to a
specialty veterinary hospital in Las Vegas, where she received treatment for
fluid in her heart, Salt Lake City ABC affiliate KTVX reported.
Staff at the rescue organization named her Mirage because it was a miracle
she was alive after falling from such a height.
據救援組織稱,這隻貓身上有瘀傷,受到驚嚇,肋骨骨折。據鹽湖城 ABC 分支機構KTVX
報道,獸醫開始擔心後,她被送往拉斯維加斯的一家專科獸醫院,在那裡接受了心臟積液
的治療。
救援組織的工作人員給她取名為“幻影”,因為她從那麼高的地方墜落還能活著真是一個
奇蹟。
Mirage made a full recovery after receiving emergency care from the
veterinary team, Judah Battista, chief sanctuary officer of the Best Friends
Animal Society, told ABC News.
動物最佳朋友協會首席保護區官朱達·巴蒂斯塔告訴美國廣播公司新聞,在接受獸醫團隊
的緊急護理後,幻影已完全康復。
Utah Department of Public Safety pilot Chelsea Tugaw was among the search and
rescue team that day and "never forgot" Mirage, the animal sanctuary said.
猶他州公共安全部飛行員 Chelsea Tugaw 是當天搜救隊的一員,她「從未忘記」Mirage
,動物保護區表示。
"We couldn’t believe the cat was alive. I thought she was injured and was
uncertain of her future," Tugaw said in a statement. "It gave me a lot of
comfort when I found out she was going to Best Friends Animal Society to get
the help she needed."
圖高在一份聲明中說:“我們不敢相信這隻貓還活著。我以為它受傷了,不知道它的未來
會怎樣。” “當我得知她要去最好的朋友動物協會尋求她需要的幫助時,我感到非常安
慰。”
Tugaw came to the rescue again and adopted Mirage

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com