Re: [問卦] 鐘明軒說國外很少人知道Taiwanese

作者: jack3651 (一級碧砂)   2025-03-27 02:22:51
※ 引述《narraboth (wunderlich)》之銘言:
: 不管是因為怕人不知道台灣而刻意用Chinese,或是怕人以為是中國而刻意避用Chinese,
: 都是自卑感作祟。
: 別人第一時間知道不知道有那麼重要嗎,有需要你不會解釋嗎,若解釋了還不懂是你的問
: 題嗎?
: 對外國人,適合用Chinese時,例如文字語言、文化,乃至種族,我就會用。適合用Taiwa
: nese時,例如政府機關、護照簽證、獨特文化、原住民族,我也會用。國際知識不夠,以
: 為台灣歸中國管的人,我會稍作解釋。知識更差的,當我說我來自Taiwan他就開始講他泰
: 國行的人(真的有這種英國人,遇到好幾次),我如果心情好會解釋,懶得理他也就懶得多
: 說。
現在台灣對外翻譯大多是音譯,
如果是意譯的話意思更淺,就是大平台,比泰國還淺,
說Taiwanese就是音譯,懂中文的話會覺得很搞,建議改名叫夷洲

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com