有錯請更正,
有人說字條上的晶華不是寫成晶華城,
所以指的是晶華酒店,
可是晶華酒店根本在國外沒有分館啊,
所以字條的意思應該不太可能是安排出國住在晶華酒店
※ 引述《thisisapen (我真的怕了)》之銘言:
: 很多人說字條上寫的晶華也不是京華
: 可是其實起訴書有一段
: 2.被告柯0哲為圖卸責,於113 年4月28 日以 LINE告知陳 O 菡:「晶 【註:應為「京
」
: 】 華城今天陳。銘有送一堆資料給
: 我,應該也有給你」、「晶華城增加容積率,完全沒有進過市長室 ,所以就是彭 O 聲
: 要負責 ......」
: 看得出來柯文哲常常把京華打成晶華
: ※ 引述《MusicD (音樂D)》之銘言:
: : 43
: : 比較有趣的是「好像沒有人真的看過這張紙條」
: : 又或者 檢方沒有「釋出」給大家一刀斃命
: : 不過就事論事
: : 老一輩的醫師,手寫病例的根本就「不照英文來」
: : 拉丁+縮寫等等
: : 護理師、藥師都超厲害...看得懂根本神
: : 這邊有個類似的笑話
: : https://www.ptt.cc/bbs/joke/M.1544800313.A.0F8.html
: : 在沒看到檢方查扣的圖檔前,這個誤差應該是存在、可接受的
: : 檢方會不會論述不足、所以不敢釋出這張圖檔?