PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Gossiping
[問卦] 翻譯標準信雅達是不是一廂情願?
作者:
secretfly
(☠鬼滅·之喵喵)
2023-09-11 15:50:59
語言就是那樣 英文又不是比較高級
只要符合語境語意才是重點吧?
為什麼一定要包裝過
梳理成所謂的信雅達?
講的好像英文沒有骯髒低級 粗劣的文筆
還要用信雅達幫忙打手槍一次
才能變成中文?
我看很多鳥歌詞也被翻譯的古色古香
一種做作噁心的感覺就出來了
外國文學或翻譯書籍也是
翻譯界的信雅達是不是一廂情願?
為什麼台灣翻譯要嘛就是信雅達
包裝成一堆成語一堆官腔
要嘛就是電影那種本土化低能惡趣味
翻譯有沒有救?
繼續閱讀
Re: [問卦] 勤益科大VS雲林科大 哪間比較好??
t127147157
[問卦] 少子化是不是資本主義在課未來人的稅?
stu60001
Re: [新聞] 超思巴西蛋逾4個月竟上架 農業部:製造日
shelleypoet
Re: [問卦] 北歐物價 中歐薪水?
tetani
Re: [問卦] 是誰說減肥很簡單的?!!!!!!!!!
kisweet999
[新聞] 洩慾再滅口!11男「集體性侵」少女 她被
RRADA
[問卦] 以前全民最大黨都不會被關切?
zxy472
Re: [新聞] 三重警誤把「特戰老兵」當通緝犯!雙方
tosada
[問卦] Dcard的資訊是不是比較實際
sooge
[問卦] 要安樂死是不是能把壽險解掉了
cutesoda
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com