做影片論 好看不好看
如果是介紹或分享
要講(內容)、(旁白)、(剪輯)....
如果是做說影集或說電影的
那也是要講(評論)、(旁白)、(剪輯)....
如果是做教學(比如程式語言、軟體使用、遊戲開發)
則是要(內容)、(旁白)....
如果是短影片、short
是要看(腳本)、(畫面內容)、(旁白)....
可見,無論哪國,對於影片好不好看,
旁白與內容都是最重要的。
台灣「教學以外的影片」的旁白跟講話,先不論內容好壞,
缺點我覺得就是中文講得很彈性疲乏。
比如波特王這樣對著鏡頭語調平平一直唸自己撰寫好的(志祺77也是屬於這種,只是有些作
勢要捏爆的手勢,看起來比較生動而已)
https://youtu.be/sKbhILSpP5c
如果是中國的旁白,例如好屍講權力遊戲,你聽起來就感覺比較生動
https://youtu.be/nKPt6J56fGw
為什麼會這樣呢?我覺得是台灣學中文是從注音系統入門的關係,養成沒有在字節上調整發
音,所以仍然生硬唸著標注好的注音文字的習慣。
還有中國使用中文靈活度會比較大,
台灣平日溝通用的中文詞語的運用範圍比較狹小,還會受到英文翻譯中文的影響,更死。
※ 引述《akumakei (他們想要強奸我)》之銘言
: ※ 引述《ggyang (台灣問題專家)》之銘言:
: : YouTube看個十幾分鐘就看不下去了
: : 祖國版的抖音看了三個小時還不膩
: : 越看還越有精神 像興奮劑一樣
: : 短視頻才是未來吧?
: 群里的小伙伴發來一個視頻鏈結
: 點擊開來
: 是一個最近很火的新人UP主
: 看到一半覺得這視頻質量挺高的
: 本來還想關注這個up主
: 獲取最新發布的信息
: 結果up主直接在中間恰飯 還求三連
: 猝不及防啊
: 講真我感覺被冒犯了
: 當場用彈幕發了個下次一定
: 頭也不回的走了
: 有一說一
: 本來要是他不說我還會一鍵三連的
: 說了我就突然想白嫖了