作者:
derekhsu (è¯éº—的天下無雙)
2022-12-13 17:17:48※ 引述《dennistao (不住心齋橋的心齋橋哥)》之銘言:
: 準備下午茶的各位安安阿~~啊我就那個心齋橋哥啦
: 最近一打開電腦看文章,看一堆留言已經開始說什麼有一說一,
: 打招呼用老鐵,幹有一個朋友講話還在那邊好勒!!!!!勒你老木!!!!!!
: 幹這個支語怎麼可以文化滲透這麼快這麼成功阿???
: 重點是下個世代的人完全不抗拒捏~~~~腫摸會這樣
: 瓜???
不是下一代不抗拒的問題,而是下一世代成長的環境就是這樣起來的。
大約是從90年代末期2000年代起就開始有這樣的趨勢,在全球資金大量湧入中國之後,
原本全球文化滲透到中國的情況開始出現逆轉,中國文化開始逆向輸出到全世界,而同
文同種的台灣影響最深。
在以前台灣GDP達到數個中國省份甚至半個中國大小的年代,華文世界的文化領頭羊是
台灣,這些文化包括戲劇、歌曲、演員、創作、翻譯....等等各方面領域,世界對於中
華只知台灣,不知有中國。
如果你認識中國人,你會發現跟我們同一輩中國人幾乎是完全與台灣文化同步長大,
鄭少秋、白娘子傳奇,瓊瑤、周杰倫、SHE,葉全真、小S、康熙來了,葉啟田、愛拼
才會贏,尤其是最後這個愛拼才會贏,是連東北人、新疆人都可以朗朗上口的台語歌
(或閩南語歌),傳唱程度有可能僅次義勇軍進行曲。
我也討厭小S,但不得不說,小S跟康熙來了對台灣反向統戰文化輸出中國做出了巨大的
貢獻,不過也導致創造了許多中國人對台灣人的刻板印象。
當時的文化是台灣輸出到中國,比如說「大咖」這個詞,原本是casting進入港台的外來
語,現在中國也在用,還有「夯」用來代表很熱門這個詞也是台灣開始使用,後來中國也
開始跟著用。
基本上這就是文化強弱的自然現象,經濟進而影響文化強大然後輸出到國外,當年我們
台灣用語進入中國,在網路化之後,原本中國常用的用語自然也會輸出到國外,也就是
台灣。
同樣的情況,日本也有大量流行漢字詞輸出,例如兩岸都在用的爆雷、捏他、炎上,也是
日本輸出到中國與台灣的文化。
現實就是人家現在經濟強、文化強、現在還有平台像是抖音、B站輸出文化,整個台灣
流行樂壇就像一股死水,但人家透過抖音創造的獨立音樂(雖然因為創作限制同質性很
高,而且寫詞有一種文字獄風),甚至連越南都能搭上這股風潮輸出文化。
光是Youtube上的華文創作,就會發現,不管質與量、台灣已經跟中國越差越遠。這也不是
台灣任何人的問題,現實上他們的資本、人、都比我們強,也許平均起來還是我們比較厲
害,但他們人多啊,要不是他們有個廣電緊箍咒,更早就GG了。當他們已經有MCN對網紅打
團體戰的時候,我們大多數還是靠著個體戶零星作戰。
當你一個國家的文化開始輸出轉向於防止輸入,這個國家的文化差不多也完蛋了,再怎麼
作他只會一直持續衰退,最終消失。
整天在喊說支語支語的而看不慣的,只有一個原因,就是你老了,接受不了現在的新的
文化。