Re: [問卦] 台灣人為啥害怕看見簡體文章?

作者: americ (americ)   2020-10-24 17:56:27
要找資料
很多都要去對岸找
很多素材/資訊/知識/謎檔案 等等
簡單來說
反簡体字是工作
舔簡体字是生活
不過理組的會比較需要找資料啦
文組的基本上不太需要找什麼資料 所以用不到
※ 引述《wei115 (24歲,是學生)》之銘言:
: ※ 引述《realtw (realtw)》之銘言:
: : 台灣人去大陸論壇
: : 比如豆瓣 知乎 微博 天涯
: : 基本上都我行我素的打繁體字
: : 當然 大陸網友也沒人計較那麼多
: : 交流嘛 看的是內容 而不是載體
: : 能看得懂 能交流就OK 更在乎內容的表達
: : 我從來沒見過大陸網站和具體到某個版主會禁止繁體字的
: : 而台灣人就不同了
: : 在各種論壇包括PTT
: : 看見簡體字 那叫一個氣急敗壞
: : 各種辱罵 各種跳腳 各種大棒子揮下去
: : 我就奇怪
: : 明明能看懂 就算看不懂
: : 一堆人打英文比簡體字更難懂
: : 結果大家都裝瞎 沒人噴英文
: : 台灣人害怕看見簡體字 以至於台灣人利用各種規則禁止簡體字出現
: : 美其名曰守版規 以此來掩飾禁止簡體字的不合理性
: : 台灣人為啥害怕看見簡體字 有無八卦
: 不急,先看圖,不看圖你也會覺得我在工三小
:

: 以下台灣正字翻譯
: 五毛安安
: 其實台灣人討厭簡體字很好理解
: 簡體字其實是一個過度方案,作為漢字拉丁話的一個過度方案
: 所以說除了現在大家看到的簡體字外,其實中華人民共和國還有進行過更激進的漢字改革
: 方案,就是二簡字
: 用二簡字作為比對你大概就能理解為什麽台灣人討厭簡體字了
: 像我現在用二簡字來打字你就看不懂我在工三小
: 另外附上二簡字字體網址,讓大家能發洩一直被迫看簡體的負能量
: 多多報復社會
: https://www.babelstone.co.uk/Fonts/Erjian.html
作者: s142857 (s142857)   2020-10-24 17:58:00
文組可憐
作者: kilieolee (Tracy Mcgrady)   2020-10-24 17:58:00
是不會看英文喔 殘體一堆資訊還不是翻譯來的
作者: numax (numax)   2020-10-24 17:59:00
是你自己英文太差,太少找英文資料吧
作者: wei115 (ㄎㄎ)   2020-10-24 17:59:00
不會用新同文堂 難怪看簡體
作者: storilau (Storilau)   2020-10-24 17:59:00
中國有些網路空間 打繁體發出後會自動轉簡 這你怎麼解釋
作者: cerpherus   2020-10-24 18:00:00
文字只是工具
作者: storilau (Storilau)   2020-10-24 18:00:00
我反簡體的理由就跟當初中共反繁體的理由一樣
作者: ivorysoap (ivorysoap)   2020-10-24 18:01:00
蠢吱看盗板美劇時就自動不反簡字了
作者: cerpherus   2020-10-24 18:01:00
大學就直接看原文書沒錯阿 怎麼拿出來嘴?
作者: storilau (Storilau)   2020-10-24 18:01:00
他們認為簡體比較優越 但這條件是以前 現在是繁體較優越
作者: storilau (Storilau)   2020-10-24 18:03:00
我只有一到兩成的資訊是來自簡體世界 剩下是繁體跟英文
作者: kilieolee (Tracy Mcgrady)   2020-10-24 18:03:00
笑死人 你的效率就是等別人幫你翻譯完再讀?
作者: GFlower (酷)   2020-10-24 18:04:00
看原文 筆記 中譯本都有 還真的沒看過簡體字
作者: kilieolee (Tracy Mcgrady)   2020-10-24 18:04:00
你的期刊出版可以讓你選殘體字幕?
作者: cerpherus   2020-10-24 18:06:00
ㄜ 上網找阿?你為了嘴而嘴喔?我在島內阿 怎麼你說的都跟現實不同
作者: seanlee0131   2020-10-24 18:08:00
不得不承認中國在原文書翻譯這方面比我們好太多 中文閱讀起來不管怎麼說就是比較省時間心力
作者: GFlower (酷)   2020-10-24 18:09:00
言下之意是繁體中譯本都是簡轉繁的?
作者: superbatman (速泡杯麵)   2020-10-24 18:10:00
我寧可找外文 簡體真的看了頭會痛
作者: storilau (Storilau)   2020-10-24 18:11:00
簡體就是一個劣質演化 不管再怎麼繁勝昌榮出發點都較低為了中文的未來 就是該反你的文章就有科學基礎了?那這樣子 我的也有囉 我說有就有囉 哪句不對呢
作者: ken1990710 (沙茶花養的飼育員)   2020-10-24 18:18:00
原來現在理組都有翻譯了喔,以前教授都不推翻譯的
作者: storilau (Storilau)   2020-10-24 18:18:00
簡體的可讀性較差 要讓作者與讀者都花費更多時間只是剩下幾個手寫比劃 卻弄出了更多的繁簡轉換問題這種垃圾 早就該淘汰掉了文章不是讀者讀的 難道是狗嗎 你有沒有問題可惜現在是繁簡相比 簡體同形字過多 這就是讓他難讀為了不誤讀要寫更多字來加註 這根本沒有省到精神時間
作者: anmico (如果未來)   2020-10-24 18:31:00
大陸人很愛用舔這個字,沒水準唉
作者: storilau (Storilau)   2020-10-24 18:32:00
如果學繁體就可覺得繁體較好讀 那當初改簡體根本沒必要簡體字就是個起始數值較差的系統 一樣的資源加注結果就是會矮一截

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com