作者:
O080 (夜夜耶耶)
2018-05-12 07:55:03蘋果
星雲法師女弟子超強口譯 驚艷網友讚「最正宗佛系英文」
真的是太厲害了!近來微博一段影片,引發中國網友熱烈討論。那就是台灣星雲法師的女
弟子、首席翻譯妙光法師,替星雲法師翻譯片段流傳,網友盛讚妙光法師「語音正宗,翻
譯精準易懂,佛學典故信手捻來,全程也不需筆記就能直接口譯」。
而其實星雲法師也曾在著作中,盛讚妙光,文章寫道「妙光是個小留學生,台灣人,十二
歲跟父母移民到澳洲雪梨。...初次在南天寺見到她的時候,還在就讀新南威爾斯大學
。也不曉得聽不聽得懂我的口音,聽住持滿謙說是專門學翻譯的,在大學只要放假,都在
南天寺做義工...」「二○○○年受完三壇大戒後,妙光便開始跟著我四處弘法,為我
做英文口譯。在台上,翻譯的人,往往會成為主講人的負擔與包袱,奇怪的是,我也不用
擔心她聽不懂我的揚州腔,英文佛學也不知怎麼學得那麼好。我不會英文,但凡是聽過她
翻譯的人,都讚不絕口,表示我說話的內容,經過她翻譯的英文,非常清楚易懂,措辭準
確,聲音優美,說話抑揚頓挫,就像唱歌一樣...我說她是跟著我「跑江湖」,就這樣
,妙光便以隨侍英文翻譯的角色,隨著我「跑江湖」了十餘年。」星雲法師還說「曾經有
美國的大學教授聽了妙光的翻譯,允諾只需要有譯作,就願意頒發博士學位給她。妙光更
多次在佛光山的國際活動,引起總統馬英九的注意,特別讚歎佛光山比丘尼的高水準。」
(即時新聞中心/綜合報導)
https://i.imgur.com/geOzQFQ.jpg
近來一段星雲法師門下弟子妙光法師的口譯影片,在微博熱傳。引自微博
https://tw.appledaily.com/hot/realtime/20180511/1351728
作者: Gikber (Gikber) 2017-05-12 07:55:00
樓下硬了幹一樓我一定吉靠背.....廢文自刪啦幹!
作者:
hipab (嗨趴)
2018-05-12 07:56:00超點看成女弟子超強口爆,母湯ㄛ~
作者: HeartBrokeRs (丹堤之戀) 2018-05-12 07:57:00
五樓厲害了
作者:
zanns (苞可摸 GO)
2018-05-12 07:58:00看成超強口藝...想說怎麼會吹捧這個@@
作者:
g8330330 (負債700萬)
2018-05-12 08:01:00強
作者:
tyrande (泰蘭德)
2018-05-12 08:05:00超強口交
作者:
tetsu2008 (妳是我最想留住的幸運:))
2018-05-12 08:07:00幹 看錯XD
作者:
lecheck (小調皮)
2018-05-12 08:12:00星雲的形狀ㄇ
作者:
NSKB (*^^*)
2018-05-12 08:19:00二樓…
作者: lion3210 (小仲) 2018-05-12 08:25:00
簽名檔GET
作者: hokksapp (北海道札幌) 2018-05-12 08:27:00
聽得到星雲的口音才是真正厲害懂
作者: KENGOD0204 (斷捨離) 2018-05-12 08:45:00
反觀,高階陣頭人才,嘴上xx
作者: jazz19860929 2018-05-12 09:08:00
二樓
作者: codehard 2018-05-12 09:18:00
二樓崩潰
作者:
phix (88)
2018-05-12 09:21:00馬的 這種人才浪費了
作者: thomaschion (老湯) 2018-05-12 09:24:00
裡面一堆高學歷份子,幾十年來都是這樣
作者:
YLTYY (winter)
2018-05-12 09:27:00哈哈哈哈
作者:
soria (soria)
2018-05-12 09:27:00你們一定沒看過達賴的翻譯 中英藏文三種切換自如
作者: oceanman (隨便) 2018-05-12 09:28:00
佛譯
作者:
o816 (NAD trainer )
2018-05-12 09:31:00簽名檔get
作者: notneme159 2018-05-12 09:31:00
二樓超愛嘴巴不行而已
作者:
takaoila (蝙蝠飛飛飛)
2018-05-12 09:45:00拎老師勒… 我自己是學翻譯的,這真的好強大
作者: ptt80357 (Z8) 2018-05-12 09:48:00
好猛,羨慕QQ
作者:
kichyo (安土城主)
2018-05-12 09:51:00事先給搞了當然不用筆記 說不定這段她翻過不只一次了
作者: Behave 2018-05-12 09:52:00
願故意看錯的人、故意低級的人都得到相應的業報。
作者:
kichyo (安土城主)
2018-05-12 09:52:00這種不算即時口譯
作者:
takaoila (蝙蝠飛飛飛)
2018-05-12 09:53:0043樓翻譯大師
作者: THBouz (Bouz) 2018-05-12 09:53:00
簽名檔
作者:
kichyo (安土城主)
2018-05-12 09:54:00有學過口譯的人都懂 不需要到大師級 你太少見多怪
作者:
takaoila (蝙蝠飛飛飛)
2018-05-12 09:57:00聽不懂嘲諷的才是少見多怪… 而且人家文章通篇沒提到「即時」二字
作者:
ellinsa (ellinsa)
2018-05-12 09:57:0049樓不懂佛學
作者:
takaoila (蝙蝠飛飛飛)
2018-05-12 09:59:00我肯定她多年對口譯、佛學術語下的苦工,這也不行啊?講的好像人人有稿都能輕鬆駕馭口譯似的…