作者:
teddy98 (小迪)
2017-11-06 02:24:44你"好雷"這句話其實是香港話,
意思是你"好厲害",
大家常說猴塞"雷",意思是"厲害"
但是大眾卻誤用"雷"作貶抑詞,有"扯後腿"的意思
然後GG其實不是結束,是性器官的意思,是罵人的詞彙
為什麼台灣人誤用成性,
不會追究"外來詞彙"它本身的意思呢?
作者:
frommr (流浪漢)
2017-11-06 02:25:00雷肛門 盜GG
作者:
YukiRito (çµåŸŽæ¢¨æ–—)
2017-11-06 02:25:00對 滾
作者: drigo 2017-11-06 02:25:00
台灣智障記者們最愛用 什麼都要GG來GG去
作者: flashgodie (花太香) 2017-11-06 02:25:00
猴腮雷 和 雷人 本來就沒屁關係
雷是地雷的意思 GG是good game 以前打輸的時候講的
作者:
mymicos (mymicos)
2017-11-06 02:26:00誰跟你這樣說的
作者:
tiefblau (tiefblau)
2017-11-06 02:27:00... 半桶水響叮噹
作者:
dan5120 (別亂Q 屾(゚皿゚メ))
2017-11-06 02:27:00雷:803 卡爾被那個了
作者:
aa38775 (Boss將)
2017-11-06 02:27:00雷跟GG都是從英雄聯盟延伸出來的,GG=Good Game 誰跟你
作者:
Cybershit (BMI<18der肥宅)
2017-11-06 02:28:00我笑惹 不懂裝懂
作者: s256988452 (Steven) 2017-11-06 02:28:00
你只會懂一種外來詞彙嗎?Zzz
作者: flashgodie (花太香) 2017-11-06 02:28:00
支那講的雷人從來都不是從粵語衍伸的 董?
作者:
nekoten (貓天)
2017-11-06 02:28:00發這篇廢文真的很雷
作者:
aaaa8444 (SeluLucia)
2017-11-06 02:33:00那是a9
作者:
digodi (我的心,有個洞)
2017-11-06 02:35:00八樓的說法才對,多學學吧
作者:
tkigood (提谷德)
2017-11-06 02:38:00擺明釣魚文還這麼多人被釣到
作者:
haha5566 (hahayou)
2017-11-06 02:44:00菜b8
作者:
youga (妖嘎)
2017-11-06 02:51:00說是英雄聯盟來的事想笑掉誰的大牙
作者:
Wonald (無雙版去哪了!!)
2017-11-06 03:11:00不是扯後腿...在PTT查呂氏春秋鄉民版...
作者: a1116114 (東京小野貓) 2017-11-06 03:25:00
你才亂用...
作者: graygray (gray) 2017-11-06 05:24:00
反串0分 不懂裝懂