作者:
deepdish (Keep The Faith)
2017-10-02 09:07:11不不
你這樣講
太籠統了
所以中文真的是很模糊的語言
不知道教育部還在堅持什麼
我們直接來看英文
護士 Registered Nurse
護理師, Registered Professional Nurse
看出哪裡不同?
哪裡相同?
相同都是 Nurse
一個是有牌照的
一個不但有牌照
還是專業的
所以應該翻譯成
有牌照護士
專業有牌照護士
作者:
wensandra (天邊的一顆星)
2017-10-02 09:09:00護士也有牌阿 你再說啥
作者:
macho1223 (Macho1223)
2017-10-02 09:10:00師字輩就是不一樣
作者:
amovie ( )
2017-10-02 09:10:00你叫Nurse是錯的 英文叫做Nurse才對
作者:
CMPunk (GTS)
2017-10-02 09:10:00三樓他又沒說護士沒牌照
作者:
hu6111 (HU0402)
2017-10-02 09:10:00幹脆用軍中階級,二級護士→一級護士→護士長
作者:
qb110425 (qb425110)
2017-10-02 09:11:00菁英vs銅牌
作者:
tamama000 (肥肥宅2.0 花天狂肥肉中)
2017-10-02 09:11:00所以護士的英文兩個字 護理師三個字 真的剛剛好
作者:
linceass (ギリギリ愛 ~キリキリ舞~)
2017-10-02 09:11:00初階護士 中級護士 高等護士 專業護理士 菁英護理師
作者: wwvvkai (We do not sow) 2017-10-02 09:11:00
所以國外怎麼叫 還不是nurse?
作者:
miacp ( )
2017-10-02 09:12:00改成護理下士、護理中士、護理上士、護理士官長就好啦
作者:
leisesnow (怡然恬適.方得自在)
2017-10-02 09:12:00中文哪裡模糊?師是專業人士的稱呼,士則是中堅幹部。
作者:
tamama000 (肥肥宅2.0 花天狂肥肉中)
2017-10-02 09:12:00會計什麼師 不就記帳士???
作者: ntpu84621 (NTPU big gg) 2017-10-02 09:13:00
三樓別耍ㄎㄧㄤ好嗎 看字沒那麼快就別急著回
作者:
leisesnow (怡然恬適.方得自在)
2017-10-02 09:13:00語文程度差,分不出來,就想一鍋攪,弄渾水,可笑!
作者: atobela (尼瑪蛋蛋麵) 2017-10-02 09:13:00
英文最後都是Nurse啊,北車都有人叫了,縮一下叫護士沒錯吧
作者:
miacp ( )
2017-10-02 09:14:00美國護理師不知道會不會要求病患不能只叫他nurse
作者: karta1363946 (Sachima) 2017-10-02 09:17:00
護土 護理師
作者:
t81511270 (justlikeING)
2017-10-02 09:19:00PO殺小 都叫costco銅牌護理 跟 菁英護理 比較能區分
作者:
kuromai (暮)
2017-10-02 09:30:00生產精銳護士要耗費大量金礦嗎?