作者:
red0whale (red whale)
2017-07-11 23:27:39日文有些字的音
原本是用訓讀音來唸的
例如 北海道 小樽 的 「樽」字
原本念作「taru」
但是當它簡稱只剩單獨一個字的時候
就念作音讀音的「son」
例如 札樽自動車道 的 「樽」字
不曉得為什麼 是受到前面那個字的影響
從訓讀音變成音讀音的念法
明明這兩個字都是指同樣的意思、同一個地方
卻有兩種截然不同的讀音
到底是為何?
中文就算有破音字也不會這樣玩呀…
有沒有簡稱為一個字之後
讀音卻完全不同的八卦