作者:
gogen (gogen)
2017-03-13 03:12:56唐代的官方語是河洛語沒錯
所以如果用唐代的河洛語來唸是會押韻
但我們現在的台語,正確說來應該是河洛語(台灣腔)跟河洛語(唐代)是有差異的
河洛語各腔調分很多種:
河洛語(唐代)
河洛語(福建腔)
河洛語(潮州腔)
河洛語(台灣腔)
河洛語(星馬腔)
河洛語(海南腔)
因為歷代以來,因為語言演化
唐代派駐漳州的軍隊其實是來自淮河流域, 根本不是河洛
作者:
liaon98 (liaon98)
2017-03-13 03:15:00光是第一句就吵不完了而且如果唐朝講話就是閩南語 那根本就不需要分文白
作者:
nysky (天佑台灣)
2017-03-13 03:22:00我是客家人,其實客語也是河洛語的一支
武則天的時候把國號改成周了啦你怎麼知道我的發源地不是台灣?像你這樣把洛的定義無限延伸 那不就證明了所謂的洛是一種自我定義正統的概念嘛, 日本的上洛也不是去河南的那個洛陽而是進京的同義詞
作者:
GSHARP (Mr.Q)
2017-03-13 03:29:00#河洛一詞不就是拿來這樣用的嗎 #嘻嘻
作者:
liaon98 (liaon98)
2017-03-13 03:30:00河洛語這詞其實爭議也不小 最早似乎是鄉民討厭的連橫
我的觀念是,閩南語是一種國際語言系統,各地有不同的文法用詞很正常,就好像西班牙語英語一樣在世界各地使用不必強求各國統一標準啦我從頭到尾沒說客家人遷徙合理啊,你要不要去看下推文
作者:
mgdesigner (機æ§è¨è¨ˆå¸«)
2017-03-13 03:45:00推不必強求各國統一標準