JR 日本國鐵通道中
迂迴道路寫う迴道路
而且本來是迂迴道路 う是補丁貼上去蓋住的
應該是太多人看不懂迂迴是什麼意思才改
路上皮膚科招牌寫皮フ科
日本人不是識字很強嗎?
這是怎麼一回事?
作者:
osuki ( )
2017-02-15 17:13:00四字熟語
作者:
k960608 (霧羽‧浪沙)
2017-02-15 17:14:00識繁書簡幾年就會這樣啦
作者:
ug945 (ug945)
2017-02-15 17:15:00中文改成羅馬拼音你會看不懂 一樣意思
作者:
aton602 (南方堂果)
2017-02-15 17:15:00太多英文由來的詞取代原來漢字名詞了
作者:
mike7689 (帥啊~!老皮~!!)
2017-02-15 17:17:00日本人漢字能力比較強的主要兩種人:60歲以上這代的、受
作者:
MADAOTW (MADAO)
2017-02-15 17:17:00越糟糕越好,脫亞入歐
作者:
mike7689 (帥啊~!老皮~!!)
2017-02-15 17:19:00過高等教育(尤其從事學術研究的)...
作者:
Joey818 (時代趨向和平 也不再振奮)
2017-02-15 17:22:00棒球版識字也很糟糕 一堆像應援 入札 引退的怪中文
作者:
LinEricX (e31109x5)
2017-02-15 17:26:00上次看日本綜藝節目 結果日本人連基本漢字都寫不出來
他們外來語直接片假名拼音翻譯。以前明治時期至少還會漢字化甚至還引用四書五經
作者:
mgdesigner (機æ§è¨è¨ˆå¸«)
2017-02-15 17:48:00我們台灣人去日本大概漢字檢定都可以到名人等級吧?