Re: [問卦] 福爾摩斯的演譯法 有辦法辦到嗎??

作者: Kakehiko (用localizer晾衣服)   2017-01-15 10:31:46
※ 引述《yahe0526 (Gakki我老婆)》之銘言:
: 福爾摩斯最厲害的地方
: 就是可以觀察每個人身上的一些細節
: 藉此推理他做過什麼事 從哪裡來
: 本魯覺得他這個推理方法超厲害
: 非常想學習
: 但是好像只是小說虛構的
: 不知道鄉民們知不知道現實是否有這種方法存在
: 還有要怎麼訓練出來??
那是因為推理小說是作者的「後見之明」
作者都是先設定好結論,然後根據那個結論把線索和證據附加上去
以福爾摩斯和華生初次見面為例
作者先設定出華生這個因傷退伍,剛從阿富汗返國的軍醫
然後在根據這個設定去附加符合這個設定的特徵
例如:
走路姿勢像軍人,卻是巴茨醫院的某個醫生的老同事→所以是軍醫
皮膚外露的部分被曬黑→剛從熱帶地區回來
面容憔悴、左手不靈活→大病初癒
所以他是一個受過重傷剛從熱帶地區回來不久的軍醫
而目前英國唯一在熱帶地區打仗的地方→阿富汗
除此之外,柯南道爾也不時幫福爾摩斯增加有主角威能的設定
例如福爾摩斯曾經研究過不同煙草燃燒後的煙灰差異
和全倫敦的泥土顏色和種類
或是從筆跡推論是什麼牌子的鉛筆
這些在原作裡面你不會看到有什麼科學根據的敘述
只會用一句話帶過:
「我曾經在報紙發表過不同XXX差異之研究」
跟衛斯理的「我受過極嚴格的中國武術訓練」有87%像
另外還有一點
柯南道爾所處的維多利亞時代
跟現在相比是相對單純的時代
多數線索都只有一兩個可能的「真相」
例如福爾摩斯從某個委託人身上的刺青推理出他去過中國
那是因為當時英國幾乎不可能存在能刺出「中國風」刺青的刺青師
所以可以很直觀的推理出他去過中國的結論
但現在倫敦隨便都能找到一個會漢字的刺青師
以現在的標準來看,福爾摩斯並不是很好的推理小說
但他開了先河,成為偵探的代名詞
就像足球小將翼不是最好的足球漫畫
但他帶起了日本的足球風氣
也塑造了日本隊10號兼隊長=大空翼的印象
作者: darkbrigher (暗行者)   2017-01-15 10:36:00
還有福爾摩斯說他對無關緊要的知識會完全忘記但是記得一堆音樂 文學知識 名人名言
作者: klarc (拾月暗)   2017-01-15 10:39:00
福爾摩斯嚴格說來並不是推理小說的開山祖師
作者: Pietro (☞金肅πετροσ)   2017-01-15 10:52:00
愛倫坡

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com