※ 引述《Ifault (Not my fault)》之銘言:
: 聽說 中國以前沒有自由兩字
: 是日本發明的 但是為什麼 日本有日語
: 為何要用漢字 發明一個新詞?
: 自由的日文發音 有點像 台語的發音
: 是台灣學日本 還是日本學台灣
: 有沒有 文獻能證明呢?
: 還有沒有其他 日本發明過的新詞 是漢字呢?
學大叔我
讀過的詩詞大概一輩子都還記得
〈古詩為焦仲卿妻作〉一般認為是東漢末年的作品
序不錄。詩如下:
孔雀東南飛,五里一徘徊。
十三能織素,十四學裁衣,
十五彈箜篌,十六誦詩書,
十七為君婦,心中常苦悲,
....(中略)....
吾意久懷忿,汝豈得自由!(後略)
.................
就我個人讀過背過的
最遲這首〈古詩為焦仲卿妻作〉就有"自由"二字了
作者:
dnek (哪啊哪啊的合氣道)
2017-01-05 02:46:00我就記得前兩句,這中略的有點多啊!!
作者:
Lo78 2017-01-05 02:47:00你這個自由是自作主張的意思 跟現在的自由又不同古代也有經濟啊 就是經世濟民 跟現在的經濟不同
作者: heavensun 2017-01-05 02:48:00
自由這詞 傳到日本 日本重新定義自由 再傳回中國日本重新定義經濟 再傳回中國
作者: bj45566 2017-01-05 03:00:00
主義也是這樣,但主義算是日本當時翻得比較失敗的...
free/liberty/free,自由/自由/免費。博大精深。
作者:
ckbdfrst (ckbdfrst)
2017-01-05 03:27:00日本定義的詞何其多 如憲法兩字都是 硬要找中國古時是也有沒錯啦 但意義都與現代定義之後的大不同了如果真要找華人來翻的話constitution搞不好要翻成"王法"之類的 而不是憲法說實在的 什麼忠孝仁愛信義和平 每一個重要概念都是一個字 我以前就在想 中國重要的精神竟然完全沒有"自由"概念而且這麼重要的概念竟然不像其他一樣只用一個字就能表達竟然要兩個字"自由" 我認為東方尤其是中華文化有大問題
作者:
yoshilin (明明可以靠臉吃飯)
2017-01-05 03:36:00現在台灣重新定義自冉,日本人也佩服所以自由自在也是日本進口的嗎?