[問卦] Chinese Taipei到底要怎麼翻譯?

作者: yoga5566 (宥嘉5566)   2016-08-25 11:42:27
Russian America 「俄國的美洲」=>俄屬北美,今阿拉斯加
British Virgin Islands 「不列巔的維京群島」=> 英屬維京群島
American Samoa 「美國的薩摩亞」=> 美屬薩摩亞
故可得知
Chinese Taipei,是否應翻為「中國的臺北」或是「中屬臺北」比較適宜?
或是有其他更貼切的翻譯方法呢?
為什麼我們Chinese Taipei好像跟一般的常識不太一樣呢?
作者: all0pha765 (765)   2015-08-25 11:42:00
踩泥死胎胚
作者: OmegaWind (換季了)   2015-08-25 11:42:00
內地台北
作者: JOHNJJ (囧丁丁)   2016-08-25 11:43:00
支那台北
作者: tml7415 (演員)   2016-08-25 11:43:00
蔡英文: 中華台北沒有矮化
作者: Daz2005i (大叮噹)   2016-08-25 11:43:00
中國流亡政府在台北
作者: panzer1224 (panzer1224)   2016-08-25 11:44:00
中國台北啊不然咧 你沒看到台灣一堆RO中國人
作者: maxboy06 (阿翔)   2016-08-25 11:44:00
支那台北
作者: Cartier (卡帝亞)   2016-08-25 11:44:00
你的例子都是地名,可是台北是個都市
作者: chris44099 (chris)   2016-08-25 11:45:00
中国台北
作者: panzer1224 (panzer1224)   2016-08-25 11:45:00
這些RO中國人吃台灣喝台灣在順便罵你台灣人叛(RO中)國
作者: Panama5566 (巴拿馬伍伍陸陸)   2016-08-25 11:45:00
有臺北就有臺南,Chinese Tainan也可以出一隊
作者: lmc66 (嗯嗯呵呵)   2016-08-25 11:45:00
中國人的台北
作者: moon70552 (丟啦)   2016-08-25 11:46:00
謝英告 台北國
作者: sx4152 (呵呵)   2016-08-25 11:46:00
中華民國流亡政府偏安在台北
作者: ngo39   2016-08-25 11:47:00
起司台北?
作者: GonVolcano (火山君)   2016-08-25 11:48:00
中國
作者: scatology (scatology)   2016-08-25 11:49:00
掐你死台北
作者: Aidrux (保境安民)   2016-08-25 11:50:00
支那台北
作者: Sinreigensou (神靈幻想)   2016-08-25 11:51:00
中國屬台北
作者: Aquari (  ̄Д ̄)=o|▅▅▆▇▇◤)   2016-08-25 11:52:00
Chinese(華)Taipei(北) → 華北

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com