作者:
btwoh (鄉民真的強)
2015-11-16 11:51:44很好奇
如果請大家做了一個實驗
列出以下句子給一些會中文的外國朋友(母語是英文)和台灣人,翻譯成中文,分別會有
什麼結果?
1, Republic of Ireland
2, Republic of China
3, People's Republic of China
我的結果是
1, Republic of Ireland
外國人 : 愛爾蘭共和
台灣人 : 愛爾蘭共和國
好,兩邊答案幾乎是一樣的,但接下來確實一個大改變
2, Republic of China
外國人 : 中國共和
台灣人 : 中華民國
花惹發?!
原來我在外國朋友眼中是中國共和人?!
驚嚇之餘接著看最後預設的第三題
3, People's Republic of China
外國人 : 中國人民共和
台灣人 : 中華人民共和國
………………
順應最近棒球大熱,我又問了最後兩題
5, Chinese Professional Baseball League
外國人 : 中國職業棒球聯盟
台灣人 : 中華職棒
6, Chinese Taipei
外國人 : 中國臺北
台灣人 : 中華臺北
我又查了一些台灣民間機構,大多都是"中華………協會","中華………文教基金會"
發了一篇廢文想問大家的是
中華到底是怎麼來的,為什麼Chinese是在外國朋友耳裡是中國不是中華?這是翻譯問題
嗎?
還有,如果Chinese是中國,那幾乎整個台灣的大小機構(中華………)都在替中國背書"
我們是中國",事實是如此的話,那麼大家對馬習會生氣什麼呢?台灣 = 中國這件事是全
台灣都認同的阿?
跪求鄉民大神們指導!
作者: JamesWU94121 (詹姆士) 2015-11-16 11:52:00
種花航空
作者:
HamalAri (哈馬‧阿里)
2015-11-16 11:53:00各表啊!
作者: fanta1331 (芬達) 2015-11-16 11:53:00
中華民國本來就是從中國來的啊
中文文字遊戲罷了 本來就沒差 大家都是china chinese
作者: coollonger (轉角遇到旺~) 2015-11-16 11:54:00
中華是自慰用的
作者:
tchialen (艾媽 挖愛哩)
2015-11-16 11:54:00chinese=china=中國 台灣人還在鴕鳥心態
作者:
a032100 (MimOsa_iRis)
2015-11-16 11:55:00中華=中國 所以在座的各位都自稱中國人
作者:
liaon98 (liaon98)
2015-11-16 11:55:00China=中國 Chinese=中國的
作者:
bh0925 (BH)
2015-11-16 11:56:00Taiwan Taipei
作者:
higan (暱稱剛好七個字)
2015-11-16 12:02:00就是KMT為了延續,才故意把中國、中華、台灣混一起騙你們啊
KMT搞出來的囉~~ 以前台灣還在選「中國小姐」呢真的很搞笑
作者:
taiki39 (taiki39)
2015-11-16 12:11:00要中華,請支持直接英譯
作者:
realtw (realtw)
2015-11-16 12:13:00正常啊!臺灣的國號就是中國 選中國小姐對呀!
改成 Republic of Chunghwa 不就好了凡是堅持翻成China而不願翻成Chunghwa的都應視為共匪
作者:
kamiya7 (kamiya)
2015-11-16 12:16:00那我問你,German到底是"日耳曼人"還是"德國人"?德國有German, 瑞士和比利時也有German(但不是德國人)
作者: Chenflying (微異見) 2015-11-16 12:28:00
正如非洲有兩個剛果巨屌
作者:
johnny (johnny)
2015-11-16 12:36:00很多說中華的 國中書沒讀好
作者:
ienari (jimmy)
2015-11-16 12:55:00中華就是中國啊 kmt騙你台灣人不知道