[問卦] 三商巧福裡面的英文

作者: Chengheong (Hohlolang)   2015-11-08 14:52:50
昨天去三商巧福吃牛肉麵,發現台灣紅茶的英文翻譯是Chinese Red Tea.
請問為甚麼不翻譯成Taiwanese Black Tea?
作者: limoncool (億載金城武 Limoncool)   2015-11-08 14:53:00
因為三商巧福是先知
作者: jkf790207 (逆轟高灰)   2015-11-08 14:54:00
你有看過現在出國比賽是 Tawan Tapei嗎
作者: nurais1127 (摺紙師)   2015-11-08 14:54:00
中國的茶葉 台灣煮的紅茶
作者: zhttp (zhttp)   2015-11-08 14:54:00
幹 我以為有圖 那圖是三小
作者: yamazaki2010 (每天發一廢文 保證不憂鬱)   2015-11-08 14:54:00
過幾天要改成 CHINA RED TEA
作者: zhttp (zhttp)   2015-11-08 14:55:00
One China Red Tea
作者: infoman (路哲)   2015-11-08 14:55:00
有種把歷史課本裡面的中全改成台那段往事的既視感來點新花樣好嗎 好幾年前就有人玩過這個了
作者: kmwace (kmw)   2015-11-08 14:56:00
等等,紅茶他翻red tea?
作者: Jbrave (no)   2015-11-08 14:56:00
圖?怎是別的
作者: waveciou (廢物魯蛇)   2015-11-08 14:56:00
紅茶不是black tea嗎
作者: infoman (路哲)   2015-11-08 14:56:00
紅茶本來就是red tea啊 black tea要翻成紅茶好嗎那些說紅茶不是red tea的 你要怎麼翻red tea
作者: asxc530530 (風中一條蟲)   2015-11-08 14:57:00
菜英文
作者: kmwace (kmw)   2015-11-08 14:58:00
所以是一個逆不真的概念?
作者: lkrichard (天空)   2015-11-08 15:00:00
中国红茶 vs台湾黑茶
作者: easyfish (easyfish)   2015-11-08 15:00:00
這是一個不真的事實
作者: akira00150 (アッー!キラッ☆)   2015-11-08 15:02:00
red tea..直翻阿 博士茶(?
作者: Nravir   2015-11-08 15:03:00
中國紅色的茶這樣嗎!?
作者: Auslayer (タヤシモ)   2015-11-08 15:03:00
某一物外國人稱black tea 台灣人稱紅茶 各自表述
作者: GoBabyYA (ya baby)   2015-11-08 15:04:00
紅茶是RED TEA啊綠茶是GREEN TEA 烏龍茶是BROWN TEA
作者: Auslayer (タヤシモ)   2015-11-08 15:06:00
USA大家都講美國 應該已經沒有聯邦美國這種稱呼吧?
作者: TMDD (空)   2015-11-08 15:24:00
本魯唸學店,圖裡面的alloeed是啥?
作者: NN9 (NN9)   2015-11-08 15:29:00
詐欺吧? black變red allowed寫alloeed. XDDDD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com