作者:
gino0717 (gino0717)
2015-10-13 14:49:20本魯失業中,但還是秉持著終身學習的心情,不過沒錢買原文書了,改買
本土產品支持國貨。本魯發現啊,國內自產的教科書,同樣的主題,通常都比原文書
薄個一到兩倍,而且通常原文書會拿來當作文章副標題的東西,國產書常常一行字帶過
就算了。例如:
原文書:
肥宅的定義 1.肥:肥就是脂肪太多又不運動(下略兩千個字)2.宅:宅就是待在家裡
又不運動(下略三千個字)
國產書:
肥宅的定義:1.肥 2.宅 3.沒惹
是說國人讀書比較容易理解看標題就知道作者想講甚麼嗎,還是歪國人比較喜歡講廢
話,還是這類教科書其實只是當上課講義用的所以只下標題。話說日本人寫的教科書好像
也是這種樣子。
有八卦嗎?
作者:
linceass (ギリギリ愛 ~キリキリ舞~)
2015-10-13 14:50:00costdown啊
作者:
zeumax (煙灰缸裡的魚)
2015-10-13 14:52:00減低成本四個字 CostDown八個字 書本兩個字Books五個字
作者:
wotupset (wotupset)
2015-10-13 14:52:00中文精簡扼要 英文描述能力差才要寫那麼長
作者:
zeumax (煙灰缸裡的魚)
2015-10-13 14:53:00經濟兩個字 Economic八個字
翻譯都會偷懶啊,把不重要的廢話給刪掉有時候刪的是廢話,有時候刪的卻是能幫助理解的補充@@所以有能力最好還是看原文的
作者:
zeumax (煙灰缸裡的魚)
2015-10-13 14:55:00我講一句話只中文只要印銀行,英文可以印到兩行三航一行 行
作者:
wotupset (wotupset)
2015-10-13 14:57:00ex 人民不應該害怕政府,政府才應該害怕人民。People should not be afraid of their governments.Governments should be afraid of their people.
作者:
luuva (驢猫)
2015-10-13 14:58:00中文圈就沒能力自己編 啊翻譯又不全文完整翻
作者:
goshfju (Cola)
2015-10-13 14:59:00不少中文書其實不錯
作者:
wotupset (wotupset)
2015-10-13 14:59:00英文太落落長 無法架ptt這類網站 影片彈幕也玩不起來
作者:
luuva (驢猫)
2015-10-13 15:00:00人家讀「廢話」讀到支配世界 中文少印幾個字就在那沾沾自喜
作者:
wotupset (wotupset)
2015-10-13 15:00:00漫畫能上的字也不多 遊戲上也跟JRPG不同 無法走劇情取向
作者:
goshfju (Cola)
2015-10-13 15:01:00原文書也是有爛的
作者:
wotupset (wotupset)
2015-10-13 15:01:00用英文打推特也很明顯 常常爆字數 用中文打都沒這問題
作者:
luuva (驢猫)
2015-10-13 15:01:00知識的產量也不是文字形式可以解釋得了的
作者:
goshfju (Cola)
2015-10-13 15:02:00不過覺得是廢話自己跳過就好啦 我不覺得廢話多算很大的缺點因為你覺得是廢話的東西 可能剛好會有別人本來看不太懂看了那段廢話後才懂
作者: a7526746 (阿貓) 2015-10-13 15:04:00
可是我聽翻譯系的說並沒有差這麼多,英翻中的字數比日文的話是很明顯因為英文有時態變化,所以有一些簡單的句子中文反而會比較長
作者:
wotupset (wotupset)
2015-10-13 15:08:00日文的表達能力也很差 影片彈幕只會用狀聲詞表達情緒
作者:
goshfju (Cola)
2015-10-13 15:11:00中文比較精簡明確啊 我考多益part2 聽到題目都先轉成短短幾個中文字洗腦 就完全不會忘