※ 引述《grimmq427532 (Legend)》之銘言:
: 看了這麼多篇文,我個人有個想法,大家姑且聽聽
: 原po將chinese democracy中的chinese翻作「華人」確有不妥
: 當然也因為chinese一詞的模糊,以及洋人長久以來的習慣和對歷史的不敏感
: 我建議,
: 一、去函和time抗議改正用字
: 或者是
: 二、chinese democracy的chinese改譯作「中國人」
: 大家說好噗好
不用阿
我們想像一個平行時空
洪秀柱訪美 然後TIME的時代雜誌封面換成洪秀柱
然後標題跟內文完全不變
我很好奇台灣人有甚麼反應
作者:
alis5566 (愛麗絲5566)
2015-06-19 20:25:00換另一群人崩潰 這樣而已
作者:
ivorysoap (ivorysoap)
2015-06-19 20:25:00屁股想也知道是抓到了 time認證的支那人
作者:
xzcb2008 (éžå¸¸æ£®77牛)
2015-06-19 20:25:00我也是看熱鬧的...反正就是另外一邊跳腳而已
作者:
slimak (shady)
2015-06-19 20:26:00美國人會說:我們沒請中國大使來
作者: gyboy74 2015-06-19 20:26:00
統一的選項應該會換成由兩岸人民決定
作者: duxxlux (阿度) 2015-06-19 20:26:00
會變成賣台柱,洪一中
作者: webptt (haha) 2015-06-19 20:27:00
建議洪一中去美國,看看Time會怎麼寫?
作者:
peacesb (~煩~)
2015-06-19 20:27:00問題是不可能標題跟內文不變啊~
作者:
modjo (Sammy Sammy Oi Oi )
2015-06-19 20:29:00想太多 洪真的能上封面就不會是這種標題
作者:
lazyojin (12:51)
2015-06-19 20:29:00到時候很多人就會開始否認自己是chinese惹XD
作者: calvinhs 2015-06-19 20:36:00
Chinese不會被翻譯成華人,會翻譯成中國人洪會被批在選中國的總統,應該滾回中國
作者:
lazyojin (12:51)
2015-06-19 20:39:00我的chinese是chinese的意思 跟你的chinese的意思不一樣