Re: [問卦] KANO最後一場的所有細節過程是真實的嗎?

作者: kid725 (凱道基德)   2015-02-02 12:38:37
※ 引述《eglinton (sasabi)》之銘言:
: 日本雅虎的一篇新聞
: http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20150201-00000012-nkgendai-ent
: 底下的文 用翻譯軟體翻後
: 在戰前日本的統治下台灣.......日本和中國漢族,由土著人組成的弱棒球部分..
: 日本人私底下還是看不起台灣人的吧
: 就算曾被殖民過
是你瞧不起原住民吧 原文就寫"先住民"
你弱到要用翻譯軟體去翻成土著是怎樣
作者: izna (進攻北極)   2015-02-02 12:41:00
就算日文比人好 有必要這樣酸不會的人嗎
作者: y60419 (貓)   2015-02-02 12:41:00
剛剛跑去看上一篇....完全感覺媒體製造業的殺人式翻譯出現
作者: Rain0224 (深語)   2015-02-02 12:41:00
棒球拳法 XDDDDDDD
作者: query (進擊的思維衝擊)   2015-02-02 12:42:00
不會日文的人 不會用翻譯軟體的東西拿出來講
作者: shinshong ( )   2015-02-02 12:42:00
不會還有臉po出來,不能酸喔?
作者: Bihrava (bihrava)   2015-02-02 12:42:00
野球部有在看日劇的人應該也不會翻成棒球部分
作者: Marty (DNA探針)   2015-02-02 12:42:00
這不是酸吧 故意引人錯誤還不嚴重嗎?
作者: wsdykssj (arj)   2015-02-02 12:42:00
N5我覺得比較難耶XD 因為不寫漢字寫平假名反而更難閱讀
作者: s0805744 (Polatouche)   2015-02-02 12:42:00
不會日文就可以出來隨便唬喔
作者: y60419 (貓)   2015-02-02 12:43:00
原本的翻譯根本誤導嚴重,跟不會日文如何的無關
作者: hanamaster (shinmaster)   2015-02-02 12:48:00
棒球拳法XDDD
作者: superbatman (速泡杯麵)   2015-02-02 13:01:00
在八卦板用翻譯軟體 新警察都不敢這樣玩...根本找死
作者: Fuuuck (歐麥古德尼士)   2015-02-02 13:22:00
"番人"一詞在台灣對某些人來說 也是有歧視意味喔
作者: izna (進攻北極)   2015-02-02 13:26:00
蕃人 http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/181401/m0u/實際上日治時代的日本人講到蕃人也是暗示低人一等 同"山地人

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com