作者:
whiteadam (blue eyes blue)
2015-01-25 20:49:06小妹有在做一些翻譯
有時候會遇到
台灣人、韓國人、日本人寫的英文
覺得這些句子都還算淺顯易懂
美國人的英文
也大多是
寫得很簡潔扼要
但是歐洲人的英文
例如:法國、德國之類
句子都是又臭又長的
一個長句裡面 可能有很多個逗點
然後
很喜歡
that
which之類的
然後 of也超多。。。。有時候根本就看不懂在寫什麼
所以
大家也覺得
美國人句子比較按照文法
歐洲人的英文句子比較難看懂嗎??
作者: Hodou ( ̄︶ ̄) 2015-01-25 20:50:00
所以你想問啥
作者:
gino0717 (gino0717)
2015-01-25 20:50:00人家也看不懂我們的英文
作者:
LinFan (綠島耕作)
2015-01-25 20:50:00中式英文 餐廳 -> Translate server error
作者:
entry (姜太公釣魚)
2015-01-25 20:50:00看過英文裡夾雜捷克文,問他你寫到捷克文了,他說沒寫捷客文
作者:
femlro (母豬教謀神異端審問官1.5)
2015-01-25 20:51:00看到小妹都沒人噓XD
作者: a109250405 (asds) 2015-01-25 20:51:00
妳還是說中文吧
作者:
freemail (freemail)
2015-01-25 20:51:00他們學英文比亞洲人快很多!
作者:
k321045 (蒜泥厲害)
2015-01-25 20:51:00我這不是來噓了嗎!
這兩天才在夜店跟比利時美眉聊得很開心~英文很好阿雖然母語是法文
作者:
jenchieh5 ((」T□T)<喔~喔~喔)
2015-01-25 20:54:00我們平常寫的中文也沒有很符合文法阿...
歐洲人的英文是European 有回答到你的問題嗎
作者:
erilinda (直到我厭了為止)
2015-01-25 20:55:00德文有Dative格……那個思考就是一堆of啦which的講錯了 應該是Genitive case
作者:
lpy1810 (法理建國金箍棒)
2015-01-25 20:59:00請問你的母語是英文嗎??
作者:
InaLiang (ç´«å°å…”)
2015-01-25 21:01:00其實原po說的沒錯啊,歐洲人寫英文真的會這樣
作者: audrey94 (221457) 2015-01-25 21:02:00
我的經驗是,以英文為母語的人都簡潔扼要,非英語的就落落長,不過也是有簡短的啦,就是英文程度爛到根本看不懂
作者:
nocturneC (Sent From 拐拐)
2015-01-25 21:41:00歐洲人不屑講外國語言,哪像台灣沒卵蛋遇外國人自動講笑死老外來我國,我們還迎合語言,又不是他的殖民地