作者:
jpadesky (何も知らない老人(′・ω・‵)
2015-01-23 13:28:30HandJob 就直接翻譯 就是你手在做某些事情
但這樣實在是有損我們PTT鄉民的水準
為何不用Gloryhole或是Fellatio 這種看起來是專業的人所使用的字呢XD
以下開放新增類型的文字 ☞✈
作者:
gekido 2015-01-23 13:29:00フェラチオ
作者:
bangbamg (BRAVO!)
2015-01-23 13:29:00glory hole and fellatio是什麼你真的知道嗎
☞✈☞✈☞✈☞✈☞✈☞✈☞✈☞✈☞✈☞✈☞✈☞✈☞✈
作者:
bangbamg (BRAVO!)
2015-01-23 13:31:00那兩個跟handjob完全不同意思啊
フェラチオ哪是handjob,手ゴキ才是喔靠腰,我看錯意思了…不要理我,你們繼續
作者:
Atwo (A兔)
2015-01-23 13:32:00一樓的是女對男口交 啊 我怎麼會知道
作者: CO2 (吸嘔吐) 2015-01-23 13:34:00
blow job
作者:
gekido 2015-01-23 13:34:00那クンニ呢(?
作者: podon (podon) 2015-01-23 13:40:00
⅚不能☠
作者:
MrAIR (米司特)
2015-01-23 13:51:00201
作者: ii9 (ii9) 2015-01-23 14:36:00
✈
作者:
peine (peine)
2015-01-23 14:39:00靠 好煩喔,這到底要怎麼打?✈咦~這樣竟然也可以~
作者: KNVSEOC (佛利沙的"SA") 2015-01-23 14:47:00
歐漫口kimogii