正確唸法應該是「尼亞加拉瀑布」(Niagara Falls)
(Niagara Falls)再怎麼音譯,都不可能變成「尼加拉瓜瀑布」
頂多變成"尼阿加瀑布"或是"尼加拉瀑布"
那個"瓜"(ㄍㄨㄚ)是怎麼跑出來的? 而且瀑布在美國,不在尼加拉瓜...
有沒有「你家那塊大破布」的八卦?
作者:
golttt (John)
2014-12-30 12:41:00不就好棒棒
沒辦法,如果你早生個50年,大家就是唸尼亞加拉瀑布
作者:
theeht (DEN.)
2014-12-30 12:43:00尼加拉瓜共和國害的啊
作者: daieiso (紫荊城的小寶) 2014-12-30 12:43:00
雪梨表示:
作者:
BAOY (抖抖抖)
2014-12-30 12:44:00你家那塊大破布
作者:
Js1233 (尸ㄒㄒ你真是雜碎)
2014-12-30 12:44:00我也可以說德國和瑞士的發音也不一樣,是誰翻的?
作者: ps20012001 (開始想明年新計畫) 2014-12-30 12:44:00
作者:
chenyw (chenyw)
2014-12-30 12:45:00瓜自動補腦上去的 搞到現在不這樣講沒人聽的懂
作者:
CostDown (BigBoss)
2014-12-30 12:46:00John 也是 大家都亂唸約翰 外國人都正確叫"強"
作者:
by0413 (誤會一場...)
2014-12-30 12:47:00你老師教你John用英文念是念約瀚???
作者:
lbowlbow (沉睡的小貓)
2014-12-30 12:48:00帛琉的英文是palau,音譯帕勞,真不知當初誰定下的名字
作者:
ayaneru (ayaneru)
2014-12-30 12:48:00凱薩表示其實我叫西薩
作者:
Scion (噓噓~~噓噓哥)
2014-12-30 12:48:00約翰是希伯來文的讀音
作者:
iamlilt (lilT)
2014-12-30 12:48:00明明就念 "奶~阿葛ra" 好嗎 鍵盤美國人
作者:
chenyw (chenyw)
2014-12-30 12:49:00約翰是廣東話
作者:
Scion (噓噓~~噓噓哥)
2014-12-30 12:50:00奶耶葛拉,葛拉唸快一點就變成「瓜」了
作者:
butmyass (灑利與爵克)
2014-12-30 12:51:00保時捷唸破許
作者:
sealdoom (日月得天而能久照)
2014-12-30 13:34:00奶阿瓜啦
作者:
Pony5566 (Luna Akbar)
2014-12-30 14:10:00奶阿瓜才對
作者: yilin64 (2ER0) 2014-12-30 14:23:00
很重要嗎