剛哥到XX論壇看了一下
超多中字板本的
不過畫質都會比較差
到底做字幕有沒什麼好處呢?
有沒有卦呢?
作者:
neo5277 (I am an agent of chaos)
2014-09-01 21:52:00比較了解劇情阿
作者:
Leeng (Leeng)
2014-09-01 21:52:00磨碎字幕組
作者:
i7851 (Cookie Monster)
2014-09-01 21:53:00你這壞孩子
作者:
t00012 (第六天蛇王)
2014-09-01 21:53:00可以優先尻
作者:
accin (acc)
2014-09-01 21:53:00熱情漢化組
作者:
superLM (Let's play it by ear)
2014-09-01 21:53:00有字幕的話比較容易進入高潮
作者:
sky40236 (多多綠七分糖)
2014-09-01 21:53:00上次糾正錯誤結果對方說反正下載的人不在乎 沒差
作者:
apa9394 (委員長老虎)
2014-09-01 21:53:00看看怎樣騙女生啊
作者:
accin (acc)
2014-09-01 21:54:00話說朋友去航空版盜版片上游供應商上班 她壓根不會日文阿
作者:
netjedi (高雄硬梆梆)
2014-09-01 21:55:00澳門神話大賭場
作者:
YESGOTO (肉粽)
2014-09-01 21:55:00言葉責め
作者:
accin (acc)
2014-09-01 21:55:00日文不會完全無法翻譯
作者:
alog (A肉哥)
2014-09-01 21:55:00娛樂城 澳門賭場 還有紫色白色字幕跟藍黃色字幕
作者:
ppder (屁彼得)
2014-09-01 21:56:00感覺更深入情境阿
作者:
lolic (lolic)
2014-09-01 21:56:00都是愛莉不好
作者:
x007 (叉胖的7號)
2014-09-01 21:59:00啊..啊.. 恩... 字幕不就這些嗎
作者:
Fezico (尬廣跟上)
2014-09-01 22:05:00開多了你就聽的懂了
作者:
decadeW (好累)
2014-09-01 22:05:00都亂翻 A片字幕 算惹吧~
作者:
Sam0907 (列)
2014-09-01 22:06:00有差嗎 還不都快轉
作者:
superLM (Let's play it by ear)
2014-09-01 22:06:00其實有的翻的還蠻好笑的
作者:
Lovetech (一念之差,哭哭)
2014-09-01 22:40:00以前譯者板有人分享過翻譯A片的事情 不過鄉民應該不在意
作者:
amALu (Luia)
2014-09-01 22:48:00之前看上原亞衣演的AV版全員逃走中就很想看翻譯XD