PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
GO
Re: [棋訊] 張栩名人:「我要跟井山一同扛起圍棋界」
作者:
Disney
(迪士尼)
2018-11-05 23:49:27
翻譯的不錯,可惜是日式中文,整篇語順完全照著日文翻譯。
中文語順以及中文用法融入翻譯之中,讀起來才會比較通順。
PS:妓者不要抄,不准抄。
=============================================================================
※ 引述《zeat (ロンド・ベル)》之銘言:
[棋訊] 張栩新名人:「我要跟井山先生一同扛起圍棋界」
張栩新名人「囲碁界の責任、井山さんと一緒に背負う」
==>張栩新名人「日本的圍棋界,由井山和我共同一肩扛起」
==>翻譯的時候注意張栩把自己擺在井山後面,所以不能翻成我和井山。
==>さん不必翻出來
村上耕司 大出公二 2018年11月3日11時35分
第43期囲碁名人戦七番勝負(朝日新聞社主催)で井山裕太名人(29)を4勝3敗
で破って、10期ぶり通算5期目の名人を獲得した張栩新名人(38)が3日朝、最終
第7局の対局場となった静岡県河津町の「今井荘」で、激闘から一夜明けての心境を語
った。
在第43期名人戰七戰四勝系列賽(由朝日新聞社主辦)裡以四勝三敗的戰績戰勝井山裕太名
人(29歲),相隔10期總計第5次獲得「名人」的張栩新名人(38歲)於(11月)3日早上,在最
後一局第七局的對弈地點靜岡縣河津町的「今井莊」敘說了激戰隔日的心境。
作者:
BRANFORD
(請保佑我的父親)
2018-11-06 00:01:00
而這十年中,總計得了5次名人的張栩 這句太怪了吧張栩2009年衛冕失敗之後 這10年中一次名人也沒拿到啊
https://goo.gl/6qEobA
經過了十年 再奪冠 這次是生涯第五次 原翻譯沒有問題啊
作者: chuf77
2018-11-06 03:12:00
精進的主詞是自己,不是日本圍棋界。原翻譯還好吧!
作者:
zeat
(L.)
2018-11-06 09:58:00
感謝您撥空修正。翻譯是門大學問,沒特別學過果然很難翻得通順@@
作者:
xubpcl
(搞笑藝人)
2018-11-06 12:31:00
「現役名人井山裕太」感覺怪怪的。七大戰都是頭銜戰,人名後加上頭銜,自然就可以表示是頭銜擁有者了。
作者:
abc0922001
(中士abc)
2018-11-06 14:48:00
你要成為圍棋的台柱
作者:
marra
(Marra)
2018-11-07 02:24:00
"高齡逆轉" XD
繼續閱讀
[新聞] 韓國棋院高層集體辭職 或陷數月權力真空
qweewqq
[新聞] 韓國第一人易主!申真諝打破朴廷桓59個月
qweewqq
[新聞] 三星杯前瞻:唐韋星安國鉉均勢(11/5)
qweewqq
[新聞] 兵聖杯崔精蟬聯冠軍3度奪冠
qweewqq
[棋訊] 張栩名人:「我要跟井山一同扛起圍棋界」
zeat
[新聞] 海峽兩岸AI賽 柯潔率領廈門隊逆轉奪冠
qweewqq
[新聞] 張栩:重奪名人有點不可思議 發揮出了水準
qweewqq
Re: [爆卦] 絕地大逆轉!張栩名人奪還!
wanba
[新聞] 圍甲衢州隊目標保級成功 李世石愛吃辣椒
qweewqq
Fw: [爆卦] 絕地大逆轉!張栩名人奪還!
gamania10000
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com