對文字的鑑別力不如版友。啃光。看到大家舉的譯文錯誤覺得厲害。
想聊聊覺得有感觸的一段。
大概是"我們都會愛,會傷害,然後會死去;然而重要的是,愛誰?為什麼傷害?為何而
死?" 旅程先於終點。
讀了以後好像找到人生的真諦,豁然開朗了。
大家最喜歡颶光3的什麼段落呢?
然後fxxk Moash
作者:
ZNDL (頹廢之風)
2019-03-13 00:27:00借這篇問一下到底該不該買 好猶豫喔
作者:
writter (mister)
2019-03-13 09:47:00我買的理由跟你一樣XDDD
作者:
lopoko (不滅修羅)
2019-03-13 09:49:00我也買了...雖然有點卡,但其實還是看完理解故事
作者:
csazrael (Vanitas pecata mundi)
2019-03-13 09:58:00希望大神可以提供原po那段的原文
沒特別注意或去對照的話 其實翻譯問題沒那麼誇張反而是故事真的太過龐大、人物太多,看得很頭痛
作者:
ccdog74 (夜久)
2019-03-13 12:00:00+1
作者: wulinzyy 2019-03-13 12:49:00
羨慕原PO這版本竟然有辦法審美
作者:
neola (一場華麗的冒險)
2019-03-13 13:02:00覺得翻譯不影響主要劇情理解,可以接受至少翻譯比雨野原好
作者:
notsmall (NotSmall)
2019-03-13 13:16:00可以買 掃過大致上可以知道在幹嘛
不知道是不是翻譯的問題 我賣前兩部應該都滿便宜的可是沒人要
其實不知道原本劇情也是可以順順看啦XDDD反正不知道原本細節如何,大概就不會感覺到了,我是覺得一堆贅字、誤植還有google翻譯出來的句子比較煩orz
我覺得冰火是雜魚很多,但颶光你會覺得每個主要角色的部分都足夠寫一本的份量的多,密度超高,光阿卡本身份量就夠重了,還有幾乎同等的莎藍跟達叔
作者: rose82315 (螺絲釘) 2019-03-13 22:11:00
看原文覺得阿卡在科林納崩潰那邊超震撼紗藍從織光師這個角色發展出三重人格也蠻有趣的
作者: M68630 (phiAB) 2019-03-14 07:08:00
阿卡崩潰震撼+1,我邊看邊幫他加油”你可以的!快說!”啊 我把兩個片段結合了....
作者:
neola (一場華麗的冒險)
2019-03-14 10:37:00看到艾洛卡領便當查點落淚QQ“差點”
作者: ChronoGate (無名火) 2019-03-14 12:24:00
全本最愛是智臣讓紗藍原諒自己那段"因為我們是怪物",多麼沉痛的話語
作者: daniel3658 2019-03-14 15:18:00
推 我也覺得翻譯的瑕疵不至於毀了這部大作
作者: ChronoGate (無名火) 2019-03-14 16:28:00
紗藍在科林納做派發食物的俠盜行為失敗之後智臣來找她那段, 另外達叔部分"我原諒你"也是哭點!
作者:
aacdsee (觀自在)
2019-03-14 16:49:00推,大家趕快買初版清庫存,基地才肯出二版。
作者: jacker0091 (jacker) 2019-03-14 23:53:00
“Sometimes a hypocrite is nothing more than a manin the process of changing."很多人推這句從最重要的是下一步,到你休想奪走我的痛苦到我原諒你之前看的時候這幾個段落一次看完真的有種找到一些信念的感覺。
翻譯是沒有糟到主線劇情看不懂的程度,但會讓人像看了森之妖精一樣,開始思考一些哲學問題:下本我還要衝首發嗎?是不是乾脆借來看一看就好了?就我而言,如果下本譯者還是同一人,真的會不太想買來收了
我特別喜歡賽勒城戰時雅多林的段落,那個領袖氣質都從書頁飄出來了
作者:
bestteam (wombat是胖胖熊)
2019-03-15 21:10:00摩亞許超噁心 我很少有這麼討厭一個角色的
翻譯水準不佳居然還要大家幫忙買清庫存,盤也不是這樣.
雖然買中文版是一種支持...只是面對越來越貴的定價..翻譯的品質卻不甚理想...真的會讓人不太想買下去..
其實摩亞許那個現實上也是能理解啦,尤其像我這兩三年有點人生卡關更有感觸,說真的如果什麼都是別人的錯,人生輕鬆很多比如去年去掃墓時,發現墳頭被撞壞了,差一點意志力就失守了,一瞬間覺得一切都不是我的錯 (題外話SORRY
作者:
aacdsee (觀自在)
2019-03-19 11:10:00我說話太衝了,對不起,感謝原諒。
作者:
dilema (Quasimodo)
2019-03-20 21:02:00用兩天的時間順順的看完了,紗藍的情節可能還讓我比較卡哈哈哈